Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Битва за опиум (Они называют меня наемником - 4)
Шрифт:

Фрост прямиком направился к машине полковника.

Он приметил чьи-то длинные, шелковистые волосы, развеваемые свежим ветерком. А обогнув лендровер, узрел их обладательницу. Молодая женщина, лет двадцати восьми. Американка, или уроженка Европы. Лицо перепачкано машинным маслом, одежда истрепана и запачкана, однако смотрит вызывающе, гневно морщит брови, что-то втолковывает Цзиню...

Девушка стояла, решительно подбоченившись, и кричала довольно громко, но шум и топот приближающейся колонны не позволили Фросту разобрать всего. Голос высокий, почти альт. Напоминает о Бесс... По выговору

судя - американка.

Приметив наемника, Цзинь поспешил отвернуться. Фрост приблизился вплотную, положил руку на дверцу лендровера, услышал окончание тирады:

– ...лятый палач, видимо решил, будто бедняги прячут от него урожай опиума! Или просят за него чересчур много! Последствия сами видите! И повторяю: моя организация не пожалеет сил, прекратит эту зверскую бойню, а заодно искоренит всю отраву, из-за которой убивают неповинных. Будьте уверены... И, повторяю: я не заткнусь!

– Мисс!
– почти жалобно воззвал полковник.
– Я ведь не могу прихватить вас! Попросту не могу!

– Вы единственный здешний военачальник, слывущий порядочным! Вы пытаетесь положить конец торговле опиумом. Именно ради встречи с вами организация отправила меня в эти края. Имеется разрешение бирманского правительства провести с вами переговоры! В Бирме уже устали от побоищ, вызванных сбытом наркотика! Но если я не смогу сопровождать вас, наблюдать события собственными глазами, - как написать беспристрастный отчет? Послушайте, ведь в Рангуне заверяли, будто все улажено и вы не возражаете!

– Да, но, видите ли, мисс Линдсей, обстоятельства меняются. Мои, к примеру, изменились почти коренным образом. Уверяю вас, я по-прежнему полон решимости бороться против этой заразы...

Долго крепившийся Фрост наконец не выдержал и разразился гомерическим хохотом.

– Извините!
– сказал он, слегка успокоившись и вновь обретя дар речи.

– Кто вы?
– решительно осведомилась девушка.

– Я?
– переспросил Фрост.

Да, вы! Кажется, я обращаюсь именно к вам!

Фрост оглянулся с преувеличенным любопытством, демонстративно удостоверился, что сзади никого нет, осклабился:

– Кажется, да: ко мне. Мое имя Хэнк Фрост. Простите, но я плохо расслышал ваше...

– Сандра Линдсей. Что здесь делает американец? Вы наемный солдат?

Фрост ухмыльнулся, не без оснований рассчитывая, что полковник перехватит и отобьет пущенный Сандрой мяч. Так и вышло.

– Мисс Линдсей, мы встретились не затем, чтобы обсуждать персону капитана Фроста! Я веду свои войска в чрезвычайно опасный район! И не могу ручаться за вашу безопасность. Чрезвычайно признателен организации, которую бы представляете, и которая столь широко поддерживает меня в международной прессе. И не желаю платить за доброе внимание неблагодарностью, подвергая жизнь уполномоченной сотрудницы бесцельному риску!

– Полковник Цзинь!
– сказала девушка, и Фрост подумал: забавно видеть суровую мину на столь перепачканном лице.
– Я чрезвычайно вам признательна за беспокойство и заботу, но...

Сандра Линдсей сплела пальцы рук. Точно оперная певица, готовящаяся начать арию, подумал Фрост.

– ...Но я отнюдь не избалована. И умею постоять за себя. И

присутствую в Бирме исключительно как наблюдатель, обладающий правом неприкосновенности! Всякий увидит: я вполне безоружна!

– По такому поводу и выпить не грех, - заметил Фрост.

Девушка буквально уничтожила его взглядом и продолжила:

– Я должна во всем удостовериться! Иначе грязная торговля опиумом станет продолжаться до скончания веков. И кровопролитие тоже. Мы занимаемся важным делом, и вы, полковник, не можете не понимать стоящих перед организацией благородных целей!

Фрост ухмыльнулся. Ибо полковник понимал благородные цели этой организации чрезмерно хорошо. Оттого и старался спровадить незваную гостью с глаз долой.

Мы обратимся к общественному мнению!
– кричала Сандра, - возбудим негодование целого мира!

– Пока что, - с философским видом промолвил Фрост, - вы приводите в изрядное возбуждение меня.

Девица повернулась, окончательно разъяренная.

– Прошу прощения, - поспешил продолжить капитан, - я неудачно и, кажется, грубо пошутил. Извините, мисс Линдсей, чего требовать от неотесанного наемника? Шатаешься по тропическим зарослям, и месяцами не видишь ни единой белой женщины... Простите великодушно! Придется растрачивать избыточный пыл в боях, а низменные инстинкты всемерно и геройски подавлять...

Сандра Линдсей сделала шаг и замахнулась. Фрост своевременно отпрянул и, очутившись на безопасном расстоянии, погрозил девушке пальцем.

Презрительно фыркнув, Сандра опять обратилась к полковнику.

– Итак, сэр?

Китаец пожал плечами.

– Хорошо... Но я не в ответе за возможные последствия...

И, с непроницаемой улыбкой поглядев на Фроста, закончил:

– Отвечать будет он.

Глава двенадцатая

Ухватив запястье девушки, Фрост буквально затащил ее под прикрытие деревьев, за груды валежника и бурелома. Передернул затвор винтовки, прицелился, открыл огонь. С противоположной стороны огромной прогалины доносилась отрывочная стрельба, редкие пулеметные очереди-Бойцы полковника Цзиня уже перестроились и ломаной, растянутой шеренгой наступали на вражескую позицию.

– Это ченовские солдаты?
– выкрикнула Сандра Линдсей.

– Пригни свою дурацкую голову!
– не менее громко заорал в ответ капитан. Нет! Бирманские красные партизаны - так я думаю. Какая, к чертям собачьим, разница? Они стреляют в нас!

Фрост выпустил короткую очередь, пригнулся сам и прорычал:

– Остолопы...

– Кто именно?
– спросила девушка, подползая вплотную к Фросту. Ее легкие серовато-синие джинсы были напрочь перепачканы глиной и зеленым соком трав.

– Союзнички наши, - огрызнулся Фрост. Обернулся, поглядел на Сандру: Атакуют прямо в лоб! Видать, у советских инструкторов учились... Может, и победят в итоге, но какой ценой? Ух, болваны!

– Я думала, вы профессиональный убийца. Отчего же вас так волнует чужая смерть?

– Не пытайтесь меня уязвить, сударыня. Это делали куда более опытные и умелые люди. На генерала Чена я охочусь отнюдь не из природной кровожадности... Это работа, и я не взялся бы за нее, да необходимость вынудила.

Поделиться с друзьями: