Благородный воин
Шрифт:
– И Белвейн, – подтвердил Джеффри. – Надо, чтобы он решил, что я его считаю невиновным. Тогда он скорее совершит промах.
– Ты просишь слишком многого, – прошептала девушка. – Не знаю, сумею ли я…
– Ну, хорошо, убьешь ты Белвейна, – перебил ее муж. – Разве легко будет жить с сознанием, что остался еще один виновный в преступлении человек?
– Нелегко, – призналась она после долгой паузы. – Я хочу знать всю правду.
– Ты выполнишь то, о чем я прошу?
– Да, – ответила Элизабет, а сама подумала:
«Удастся ли?» – Она не знала ответа на этот вопрос.
– Может быть, лучше выехать в лагерь к ним,
– Нет, здесь ты будешь в большей безопасности, – возразил Джеффри.
Элизабет распрямила плечи и встала:
– Больше до вечера ничего предпринять нельзя. Пойду дам распоряжения на кухне. – Ее руки дрожали, а душу одолевали сомнения.
– Подожди, Элизабет, – сказал вдруг Джеффри нежно.
Она подошла к мужу и не успела моргнуть, как он усадил ее на колени и звонко поцеловал в губы. Жаркое дыхание отдавало мятой. Постепенно губы женщины стали отвечать на поцелуй.
Джеффри оторвался ото рта жены и мягко спросил:
– Ночью тебе было не очень больно?
Он усмехнулся, заметив, как покраснела Элизабет.
– Не очень. – Она опустила глаза, но, почувствовав, что Джеффри смеется, подняла голову.
В глубине его глаз светилась успокаивающая нежность.
– А тебе? – невинно поинтересовалась Элизабет.
– Тоже не очень, – ответил барон, как только прошло вызванное ее вопросом удивление.
Джеффри стало уже нравиться, когда Элизабет начинала над ним подтрунивать и в ее зрачках появлялись веселые искорки. Боже, скорее бы побороть ее муку и видеть на лице только смех.
Он снял жену с колен и встал:
– День не время для любви.
– Чувства можно проявлять только ночью? – изумилась она.
Не заметив шутливого тона, Джеффри согласно кивнул головой.
– Ты серьезно? – Элизабет продолжала посмеиваться.
– Абсолютно. И нечего надо мной хихикать. Проявлять чувства на глазах у других неприлично. Женщине нужно знать свое место.
Злости в голосе мужа не было. Но он произносил слова так, словно старший выговаривал младшему за плохое поведение, и это задело Элизабет.
– И где же мое место, милорд? – Она постаралась, чтобы Джеффри почувствовал ее раздражение, и, подбоченившись, ждала ответа.
Барон молча прошел к двери и взялся за ручку.
– Я спрашиваю, где мое место?
Гнев в ее голосе немало удивил рыцаря. Элизабет вела себя так же, как и его жеребец, когда тому под седло попадала колючка.
– Где твое место? – переспросил он.
– Именно. – Элизабет чуть не кричала. – Рядом с тобой или позади тебя? Ответь мне на это, муж!
– Конечно, позади меня. Таков уж порядок вещей. – По выражению лица жены Джеффри понял, что ответ пришелся ей не по вкусу. Но прежде чем она успела что-либо сказать, он вышел из комнаты и с треском захлопнул за собой дверь. Да, его молодой жене надо многому учиться!
А оставшаяся в комнате Элизабет подумала:
«Ну, нет, дорогой муженек, я не буду болтаться где-то за твоей спиной. Как и моя мама, в браке я займу место рядом с тобой. Вот увидишь! Тебе придется многому научиться!»
Глава 6
Управляющий имением Гитон был убит во время нападения, так же как и главный смотритель за работами на барских землях Энгус. Были и другие потери. Элизабет понимала, что в Монтрайте царит беспорядок и срочно требуется назначить на эти места новых людей.
Хотя
за все, что происходило в имении, отвечал муж, девушка чувствовала, что обязана помочь ему всем, что было в ее силах. Мать правила вместе с отцом, и часто казалось, что ее крест – облегчать супругу бремя власти. На меньшую роль Элизабет была не согласна.Но всему свое время, а пока надо выполнить свое обещание.
Элизабет разыскала Сару и поручила ей подготовку к обеду. Ее радовало, что на старую служанку можно положиться, а когда та слово в слово повторила ее приказания, девушка испытала огромное облегчение.
– Пусть, по понятиям Белвейна, угощение окажется скромным, – наставляла она. – Подайте вдоволь кабаньего мяса и пирогов с фазанами, но никаких деликатесов вроде жареных павлинов, лебедей и домашней птицы. Присмотри, чтобы на десерт было много засахаренных фруктов и побольше приправ – гвоздики, имбиря.
– Тогда потребуется много эля, миледи: засахаренные фрукты и специи пробуждают у мужчин необыкновенную жажду.
– Это нам и нужно, Сара. Прикажи слугам, чтобы следили за кубками – ни один не оставляли пустым. Много эля затуманит мозги и развяжет языки.
Служанка обрадованно закивала:
– Теперь понимаю ваш план, миледи. А то было совсем расстроилась – как же так, этот… человек – и вдруг за столом вашего отца. Святотатство да и только, – добавила она шепотом.
– На это есть свои причины. – Элизабет хотела утешить старую женщину. – Верь мне, Сара, и не сомневайся в моих намерениях.
Похлопав служанку по руке, Элизабет вышла из комнаты. Она направилась во двор, куда Джеффри вышел на суд.
Всех – и землепашцев, обладавших правом на землю, и крестьян без всяческой собственности, но верно служивших сэру Томасу, – оповестили, что барон выслушает их жалобы и рассудит споры. И Элизабет хотелось посмотреть, как он допрашивает, каким образом принимает решение.
Когда она спускалась по лестнице, муж сидел к ней спиной. Во двор вынесли и поставили невдалеке от входа длинный стол и то самое кресло с высокой спинкой, на котором когда-то восседал отец. За ним стоял Роджер и почти бессознательно держал руку на крестовине меча. Справа и слева от Джеффри стояли пришедшие, а посередине, прямо перед ее мужем, ответ держал кожевенник. Он стоял с поникшей головой.
Оруженосец подал Элизабет знак и указал на табурет, у которого стоял:
– Ваше место здесь.
– Это распоряжение мужа? – Элизабет спросила очень тихо, чтобы не мешать суду.
Джеральд кивнул, довольный, что госпожа поняла сама.
Элизабет уперлась глазами мужу в затылок, стараясь взглядом заставить его обернуться. «Вот, значит, как, муженек, – мне и сидеть за твоей спиной? Так-то ты решил? А я считаю по-другому. Значит, барон Джеффри, тебе многому еще придется поучиться. И первый урок ты получишь прямо сейчас».
Элизабет улыбнулась сияющему Джеральду и подняла табурет. У оруженосца открылся рот, когда она понесла его к столу. Роджер угадал ее намерения, и девушка подняла глаза, чтобы рассмотреть выражение его лица. Рыцарь чуть заметно покачал головой, давая понять, что она совершает недопустимое, но Элизабет только шире улыбнулась и кивнула, показывая, что знает, что делает. Лицо рыцаря сделалось вежливо-скучающим – выражение, которое оттачивалось годами, – но оно не обмануло Элизабет, Она прочитала в глазах Роджера смех.