Бледная графиня
Шрифт:
Действительно, красавица была испанкой, в прошлом балетной танцовщицей. Когда-то приятельницы звали ее Эглантиной, но теперь она превратилась в мисс Бэлу.
Несмотря на громадное число поклонников, она для каждого умела найти приветливую улыбку и приветливое слово.
— Нет, наша мисс Бэла несравненна, фон Арно! — горячо и восхищенно зашептал своему спутнику ирландец. — Какие глазки! Какие губки! Какой бюст!.. С ума можно сойти.
— Мак Аллан, — раздался голос испанки. — Будьте так добры, сходите
Услужливый ирландец поспешил исполнить просьбу красавицы, а она, подав руку его другу, шла по залу, возбуждая всеобщий восторг. Правда, некоторые мужчины с недоумением поглядывали на ее кавалера. Большинство же дам не могло скрыть негодования по поводу того, что бывшая танцовщица осмеливается явиться на бал, где собралось самое изысканное общество Нью-Йорка.
Вдруг тот, кого ирландец назвал фон Арно, увидел нечто, что произвело на него сильное впечатление. Этим «нечто» оказался господин, беседовавший неподалеку с одним из высших сановников Соединенных Штатов.
— Знаете вы этих господ? — спросил фон Арно ирландца, когда тот возвратился.
— Один из них — шеф полиции штата Нью-Йорк, другого я не знаю. Он, должно быть, иностранец.
— Постарайтесь узнать, кто этот иностранец и что он делает в Нью-Йорке? — сказал фон Арно. — Но сделайте так, чтобы не было известно ни обо мне, ни о моем поручении.
Мак Аллан укоризненно улыбнулся, как бы говоря: за кого вы меня принимаете?!
— Если этот иностранец — полицейский инспектор Нейман, — продолжал фон Арно, — постарайтесь подслушать его разговор. А я пройду с сеньорой в нашу ложу.
Ирландец поклонился испанке и ее спутнику (в котором читатель, надеемся, уже узнал бывшего управляющего фон Митнахта) и поспешно смешался с толпою гостей.
Неожиданное появление в Нью-Йорке полицейского инспектора произвело на Митнахта сильное впечатление. Он то и дело невольно оглядывался на инспектора и, к удивлению Бэлы, поспешно вышел из зала.
— Куда вы так спешите, Курт? — спросила его танцовщица.
— Пойдемте в ложу, Бэла. Я надеюсь, моя прелестная спутница не откажется выпить бокал шампанского? — тихо ответил фон Митнахт. Вид его был немного рассеян.
Сейчас его занимало только одно желание: узнать, обманулся ли он, или действительно видел полицейского инспектора? Если да, то что привело последнего в Нью-Йорк? Неужели открылось что-то такое, что могло послужить поводом к преследованию его, фон Митнахта, ныне фон Арно, ставшего весьма заметной фигурой в определенных кругах Нью-Йорка, где процветали разврат и азартные игры?
Однако фон Митнахт справился с волнением. Из зала он повел свою спутницу к заранее купленной ложе. Здесь он мог наблюдать за всем происходящим в зале, оставаясь вне досягаемости посторонних взглядов.
Он приказал подать шампанского, чокнулся с сеньорой и выпил. Однако любимый напиток на сей раз не доставил ему удовольствия. Томила неизвестность. Знай он определенно, что его ищут, и волнение уступило бы место твердой
решимости, которой фон Митнахт всегда отличался.Но что могло случиться? Графиня должна была молчать, а она единственная его соучастница. Он с нетерпением ожидал остаток причитавшегося ему полумиллиона, так как жизнь, которую он вел в последнее время, стоила громадных денег.
Напрасно мисс Бэла старалась насмешливыми репликами поднять настроение своего собеседника. Он оставался по-прежнему рассеянным и недовольным.
— В качестве наказания сегодня ночью вы должны будете поставить за меня тысячу долларов на трефовую даму, — смеясь, сказала Бэла.
— Ага, вот идет Мак Аллан! — вместо ответа заметил фон Митнахт.
— У вас есть глаза и уши только для него, Курт, — обиделась Бэла.
— Он должен мне кое-что сообщить…
— Ах, вот как! Это секрет?
— Вы тоже можете слушать.
В ту же минуту дверь отворилась, и ирландец вошел в ложу.
— Прежде всего дайте мне промочить горло, — сказал он, наливая себе стакан воды, и залпом выпил.
— Вы говорили с обоими господами? — спросил фон Митнахт.
— Сначала с обоими, а потом отдельно с немцем. Он — полицейский инспектор Нейман.
— Так это он?
— Вы его хорошо знаете, фон Арно? — спросил ирландец, бросая на собеседника испытующий взгляд.
— По наружности только. Я видел его всего раз, когда он искал одного господина…
— Теперь он ищет девушку.
— Он здесь по случаю любовного приключения?
— Нисколько, любезный Арно, нисколько.
— В таком случае я хочу с ним познакомиться, — смеясь, заявила Бэла. — Он, наверное, редкий человек.
— Значит, ищет даму?.. — задумчиво переспросил фон Митнахт. — Он преследует ее по долгу службы?
— Этого я не знаю, — сказал Мак Аллан. — Он ищет молодую девушку, чтобы удостовериться, что она жива.
— Он не назвал ее по имени?
— Нет. Сказал только, что думал найти здесь господина по имени Кингбурн и что девушка, которую он ищет, — гувернантка в доме этого Кингбурна.
Теперь фон Митнахт знал все, что ему было нужно. На мгновение, чокаясь с испанкой, он задумался. Вдруг лицо его приняло насмешливое выражение.
— Мы подшутим над ним, Мак Аллан, — сказал он. — Пойдите к нему и предложите свести его с Кингбурном.
— Но я уже сказал ему, что не знаю никакого Кингбурна.
— Все равно, скажите, что не поняли его, а теперь поняли свою оплошность и хотите свести его с Кингбурном.
— Но если он мне не поверит?