Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ты очень неосторожен, Милош. Я ведь запретил тебе появляться у меня без крайней надобности.

— Такая надобность как раз и возникла, ваша светлость. Кроме того, сейчас ночь, и меня никто не видел. У меня для вас очень важная новость.

— Что случилось в замке, Милош? Говори, я слушаю тебя.

Милош рассказал своему господину о ночном посещении графиней кабинета покойного графа.

— И что же, она взяла из письменного стола бумаги? — спросил Гаген.

Целую кипу, ваша светлость, но какие именно — этого я не мог видеть.

— И бросила их в камин? — уточнил Гаген.

— Да, ваша светлость. И тщательно перемешала золу, когда они сгорели.

После этого Милош рассказал о визите управляющего.

— Фон Митнахт получил от графини очень крупную сумму.

— Может быть, он должен был уплатить эти деньги по счетам графини? — спросил Гаген.

— В таком случае зачем он приходил за ними ночью, поминутно озираясь? Нет, ваша светлость, здесь какая-то тайна.

— Хорошо, Милош, возможно, ты и прав. Жди меня здесь, а я съезжу на твоей лошади к больному.

— После случившегося мне страшно отпускать вас одного, ваша светлость, — заметил Милош.

Но доктор уже сидел в седле. До деревни оставалось не больше полумили.

Когда он скрылся в темноте, Милош с заряженным ружьем в руках внимательно осмотрел поблизости опушку леса, но обнаружил только следы человека, который пришел сюда, некоторое время находился в укрытии, а потом поспешно удалился.

Прошло совсем немного времени, и Милош увидел возвращавшегося господина.

— Едем обратно в город! — воскликнул Гаген, поравнявшись с ним. — Без всякого сомнения, это была ловушка.

— Вашу светлость заманили в ловушку, чтобы убить? — в тревоге воскликнул Милош.

— Именно так. Письмо оказалось фальшивкой. Арендатор Вейнгольд жив и здоров и очень удивился, увидев меня в столь поздний час.

— Проклятие! — пробормотал Милош. — Хорошо, что все обошлось. Не зря я так спешил. И все же немного опоздал. Если бы я догнал вас на десять минут раньше, покушавшийся не решился бы стрелять. Но если бы я опоздал еще на десять минут… Об этом даже подумать страшно!..

Гаген молчал, погруженный в свои мысли.

Дома они были далеко после полуночи. Их встретили встревоженная экономка, которая так и не прилегла, беспокоясь за господина доктора, и заспанный Фридрих. Милош ловко извлек из-под кожи лошади пулю и отдал животное на попечение Фридриха.

Прощаясь со своим верным слугой, Гаген сказал:

— Будь осторожен, Милош. Постоянно будь начеку. Помни, что ты в логове врага. Малейшее подозрение относительно тебя — и ты пропал, запомни это.

XXXVI. БЕГЛЕЦ

После неожиданной встречи с Гагеном приободренный Губерт с удвоенной силой двинулся дальше, радуясь тому, что свалил со своих плеч заботу о Софии. Он неутомимо шагал вперед и еще до наступления утра добрался до небольшой

деревушки, находившейся милях в четырех от города.

Трудно было предположить, что известие о его побеге уже достигло этих мест. Тем не менее он сделал большой крюк по окраине, чтобы не встретиться с людьми.

В деревне он нашел не запертый сарай и поспал в нем несколько часов, но еще задолго до рассвета был уже на ногах и снова пустился в дорогу.

У него была цель. В десяти милях от Варбурга находилась деревня, где жил друг его детства Андерс Янг, владелец суденышка, которое он недавно получил в наследство от отца. На своем ботике Андерс ходил в Норвегию, Англию, Россию и еще дальше. Губерт надеялся застать его на месте и потому торопился. Кроме того, его подгонял голод.

Вечером следующего дня он наконец добрался до деревушки, где жил Андерс. Его маленькую рыбацкую хижину Губерт помнил с детства. В деревне уже спали, лишь кое-где тускло светились окна. Губерт нашел нужный ему домишко. Там, похоже, еще не спали — в одном окне горел свет. Губерт постучал в дверь, прислушался, снова постучал.

Настороженный женский голос спросил:

— Кто там?

— Это, верно, Андерс, — сказал в глубине комнаты другой голос, принадлежавший, должно быть, его матери.

— Андерс дома? — спросил Губерт.

— Боже мой, это чужой! — воскликнул первый голос, вероятно, жены Андерса.

— Чужой? В такое время? — с тревогой спросила мать и подошла к самой двери. — Что вам нужно?

— Я хочу видеть Андерса, — настойчиво повторил Губерт.

Лязгнула цепочка, дверь приоткрылась.

— Кто вы? — спросила старуха, пытливо глядя в глаза Губерта.

— Неужели вы меня не узнаете, фрау Янг? — спросил Губерт.

— Где-то я вас видела, но не могу припомнить. Зачем вам понадобился наш Андерс?

Мне необходимо переговорить с ним.

— Он с утра ушел в город и еще не возвращался. Возможно, он заночует прямо на судне.

— А где стоит его ботик?

— В Геймленбергской бухте — это добрая полумиля отсюда.

— Матушка, зачем вы все ему рассказываете? — недовольно спросила молодая женщина.

— Не беспокойтесь о вашем муже, — как можно мягче сказал Губерт. — Благодарю вас, фрау Янг.

Чтобы не вызывать лишних подозрений, Губерт не решился попросить у них еды, хотя голод мучил его. Он напился воды из незамерзшего ручья и пошел по берегу в сторону бухты. Идти было тяжело, снегу выпало много, но море пока не собиралось замерзать, так как настоящие морозы еще не наступили.

Губерт был на ногах уже больше суток, но известие о том, что его друг где-то здесь, придало ему новые силы. Около полуночи он достиг бухты.

На рейде стояло много разных судов, больших и маленьких, но добраться до них можно было лишь с помощью лодки, а на всем берегу, как назло, не было ни одной.

Поделиться с друзьями: