Блэкджек
Шрифт:
К другой категории - истовым фанатам национального героя - Скорпиус тоже не относился, это сразу было видно. Горький опыт научил Гарри избегать оголтелых поклонников: ладно бы, они ему писали и подкарауливали в Атриуме, так ведь одна сумасбродная девица полгода слала пафосные депрессивные стихи, а потом плеснула Джинни в лицо разъедающим зельем. Хорошо, что жена не забыла, как уворачиваться от бладжеров, и капли хоть и попали на кожу, но не задели глаза.
Скорпиус Малфой не фанат, не искатель выгоды, не влюбленный (в свои-то годы Гарри не верил в любовь с первого взгляда. К Чжоу он испытывал интерес, Джинни ему по-настоящему нравилась. Хорошенькая,
Гарри склонялся к мысли, что Скорпиус Гиперион видит в нем подходящий объект для необременительного летнего приключения. Кузины для таких целей не годятся, а Барлоу и Брукс скучные, потрепанные, выглядят на свои годы. И обязанности выполняют спустя рукава, будто работа им давно осточертела, а безопасность детей совсем не беспокоит.
Тут Гарри переключился на мысли об этих двоих. Вчера он решил не беспокоить директрису - надо сначала все выяснить, а уж потом будоражить лагерь. После окажется, что Барлоу и Брукс - любители ночной рыбалки, приманивают рыбу на свет и глушат заклинаниями. Поэтому и маскировочные чары на свой плот не наложили: прятаться им незачем.
Еще вечером Гарри установил следящие заклинания и приготовился к ожиданию. Работа приучила его к тому, что поспешность в суждениях - главный враг борца со злом. Между подозреваемыми и преступниками пропасть размером с Ла-Манш, и лучше не делать резких движений, чтобы не полететь туда вниз головой. Круги следует сужать постепенно, - важно не вспугнуть дичь раньше времени.
Как Главный аврор и предполагал, новостей для него у Майкла Корнера не оказалось. Старший аврор посетовал, что у переснятых с колдографий снимков качество отвратительное, родная мама не узнает, и поинтересовался, подпишет ли Гарри через камин отчет о работе аврората за полугодие, который нужно подготовить и сдать до десятого июля. Свою картотеку ребята прошерстили еще вчера, но шестеренки маггловской бюрократической машины вращались не так быстро. Пока можно было с полной уверенностью утверждать, что Барлоу и Брукс не проходили ни по каким делам, заведенным британским ОМП за последние тридцать лет.
К обеду выглянуло солнышко, и блэкджек Скорпиуса начал вытягивать шеи, тоскливо поглядывая в узкие стрельчатые окошки по обе стороны от входной двери. Гарри сдался и отпустил детей на двадцать минут пораньше. Большая часть подготовишек вприпрыжку помчалась на пляж, и только усердная любопытная Эмма с новообретенным другом отправились в библиотеку за книгами о магических созданиях. Их интересовали повадки и обычаи драконов.
Над кронами деревьев сияла радуга, одним концом упиравшаяся в воду, на стеблях травы искрились не успевшие высохнуть дождевые капли. Гарри склонился к полурастоптанному дождевому червю, слабо извивавшемуся на плитках дорожки, поднял его и перенес через низкий бордюр.
– Не можете пройти даже мимо червяка?
– бесшумно подошедший сзади Скорпиус засунул ладони за пояс своих бермуд и ухмыльнулся.
– Я встречал слишком много магов, которым убить человека было также легко, как прихлопнуть муху, - Гарри сдержался, не став добавлять: «поинтересуйся у своего деда, как ему работалось в пыточной бригаде».
Прошлое лучше оставить в прошлом. Отряхнув руки, он добавил:
– Твоя «Русалочка» почти в полном составе на пляже. Присматривай за ними… Как твоя спина?
– Лучше. А чем у нас занимается
инструктор по плаванию и по совместительству спасатель?– ершисто спросил Скорпиус, покачиваясь с пятки на носок.
Гарри бросил взгляд в сторону озера. Брукс, устроившись на своем насесте, потягивал минералку прямо из бутылки. Часть детей бултыхалась у берега, многие заплыли подальше - хорошо, что здесь мелководье, нужно долго идти, чтобы вода поднялась до уровня груди, - а один чересчур шустрый пловец добрался до линии буйков и уцепился за красный металлический конус.
Только на троих купальщиках были надеты оранжевые спасательные жилеты.
– Сидит на своем посту, - сказал Гарри.
– Невысоко сидит и недалеко глядит. Глянь, Генри Коулман уже на буйке катается. Вот-вот русалкой себя возомнит и поплывет дальше.
– Что за неуемный пацан, - процедил Скорпиус, срываясь с места.
– Вечная головная боль!
Пробежав шагов пять, он остановился и обернулся к Главному аврору.
– Вы не узнали, чей это плот?
– Узнаю - скажу, - не слишком охотно пообещал Гарри.
– Ты напомнил своим, чтобы языки не распускали?
Скорпиус фыркнул:
– Я рассказал, что будет, если нарушить магическую клятву. Ночью прилетит серебряная иголка и зашьет болтуну рот черной ниткой.
– Здоров ты сочинять, - Гарри улыбнулся уголками губ.
– И они поверили?
– А то!
– важно сказал шеф первого отряда.
– Я умею быть убедительным, если очень нужно.
Окинув Гарри наглым оценивающим взглядом - будто фамилиара себе в магазине выбирал или фаворита, на которого решил поставить на гиппогрифьих гонках, - он развернулся на пятках и умчался, разбрызгивая лужи.
Проводив его глазами, - ну волчонок же, игривый, зубастый, озорной быстроногий волчонок, - Гарри отправился в номер. До обеда он там будет один.
Подключил смартфон к одной из розеток в холле (электричество давали с двенадцати до часу дня, мадам Мур экономила топливо для генератора), поднялся к себе, наложил запирающее на двери и заглушающее. Полчаса ему с лихвой хватит, чтобы позаботиться о своих физиологических потребностях. Гарри расправил снятую мантию, повесил ее в шкаф и покачал головой, глядя на скомканную одежду, засунутую на полки как попало, словно второпях. Сразу видно человека, с детства привыкшего помыкать домовыми эльфами. И как только Скорпиус здесь научился сам себе задницу подтирать?
Представив Малфоя в душе, скользящего намыленными ладонями по обгоревшей коже, Гарри судорожно вздохнул. Спать с волчонком он не собирался - будь Скорпиус магглом, и встреться они в каком-нибудь баре, можно было расслабиться. Но Скорпиус маг, более того, он Малфой и работает с Гарри в лагере, где их окружают полусотня пар любопытных глаз и ушей.
И если он и дальше будет раздеваться и расхаживать голышом, Гарри его просто пришьет.
Наложит сонные чары и пришьет одеяло к матрасу. Так, чтобы только голова снаружи торчала.
Будут Малфою тогда и черная нитка, и серебряная иголка.
* * *
Заметив приближающуюся к причалу лодку с четырьмя пассажирами на борту и рулевым, Гарри понял, что недооценил профессиональную солидарность служителей пера и бумаги. По чью душу они сюда приплыли, можно было не спрашивать. К счастью, в лагере как раз был тихий час - Гарри собрался окунуться, испробовать холодную даже в самом разгаре лета водицу, тут гости и припожаловали.
– Лови конец!
– гаркнул здоровенный, похожий на пирата детина в пестром платке.