Блудный сын
Шрифт:
Вот Эрика и обыскивала спальню и прилегающие к ней помещения, чтобы изгнать квазисуеверный страх, охвативший ее прошлой ночью, да так до конца и не исчезнувший. Когда она убедилась, что ничего и никого лишнего в спальне нет, к ней вернулась уверенность в себе.
Она встала под душ и долго наслаждалась струями горячей воды.
Представителям Новой расы, даже Альфам, настойчиво рекомендовали развивать в себе умение получать наслаждение от простых физических удовольствий, что могло послужить прививкой против эмоций. Сами эмоции
Секс числился среди одобренных удовольствий, чисто животный секс, отделенный от привязанности, от любви. Секс между представителями Новой расы также отделили и от воспроизведения себе подобных; их всех создавали стерильными.
И мужчины, и женщины появлялись на свет по прямому указанию Виктора. Семья считалась контрреволюционным институтом. Семья поощряла эмоции.
Виктор никому не доверял и создавал жизнь по чисто интеллектуальным, исключительно рациональным причинам. Жизнь из лаборатории со временем должна была заменить жизнь из чресл.
Приняв душ, Эрика открыла дверцу кабинки, взяла полотенце с ближайшей вешалки, ступила на коврик и обнаружила, что ей нанесли визит. Плеск воды и облака пара маскировали движения незваного гостя.
На коврике лежал скальпель. Из нержавеющей стали. Блестящий.
Наверняка один из скальпелей Виктора. Он хранил у себя несколько комплектов хирургических инструментов, приобретенных за время его двухсотлетнего крестового похода.
Виктор, однако, не мог положить скальпель на коврик у душевой кабинки. Не мог и никто из слуг. Здесь побывал кто-то еще. Незнакомец.
Ее окутывал горячий пар. И тем не менее она дрожала.
Глава 46
На выходе из морга Майкл попытался завладеть ключами от автомобиля, но за руль, как обычно, села Карсон.
— Ты ездишь слишком медленно, — заявила она ему.
— А ты ведешь машину слишком сонно.
— Я в порядке. На все адекватно реагирую.
— Да, конечно, но ты не полностью проснулась.
— Даже без сознания я не стала бы ездить так медленно, как ездишь ты.
— Знаешь, вот этого мне бы проверять не хотелось.
— Тебя послушать, так твой отец — инженер по технике безопасности или что-то в этом роде.
— Ты знаешь, что он — инженер по технике безопасности, — напомнил Майкл.
— А чем занимаются инженеры по технике безопасности?
— Следят за тем, чтобы другим безопасно работалось.
— Жизнь по определению небезопасна.
— Вот почему нам и нужны инженеры по технике безопасности.
— Тебя послушать, так безопасные игрушки были навязчивой идеей твоей матери, когда ты был маленьким.
— Тебе прекрасно известно, что она — аналитик безопасности производственных товаров.
— Господи, какое же занудное у тебя, должно быть, было детство. Неудивительно, что ты захотел стать копом, чтобы стреляли в тебя, а ты стрелял в ответ.
Майкл
вздохнул.— Все это не имеет ни малейшего отношения к тому, можешь ты садиться за руль или нет.
— Я не просто могу сесть за руль. Я — подарок Божий луизианским автострадам.
— Мне ужасно не нравится, когда ты ведешь себя, как сейчас.
— Я такая, какая есть.
— Ты просто упрямица.
— Да вы посмотрите, кто это говорит… Мужчина, который никогда не смирится с тем, что женщина может вести машину лучше, чем он.
— Половая принадлежность тут ни при чем, и ты это знаешь.
— Я — женщина. Ты — мужчина. Типично половая проблема.
— Проблема чокнутости, — возразил Майкл. — Ты вот чокнутая, я — нет, поэтому я должен вести машину. Карсон, право слово, тебе нужно поспать.
— Я смогу выспаться, когда умру.
В этот день они собирались встретиться с несколькими подругами Элизабет Лавенцы, которую нашли плавающей в лагуне с отрезанными кистями. После второй из этих бесед, в книжном магазине, где Лавенца работала продавщицей, Карсон пришлось признать, что недостаток сна отражается на ее способности задавать вопросы и воспринимать ответы.
— Ладно, мне действительно нужно поспать, — признала она, когда они вернулись к седану. — Но что будешь делать ты?
— Поеду домой, посмотрю «Крепкий орешек».
— Ты же смотрел его раз пятьдесят.
— С каждым просмотром он становится лучше. Как «Гамлет». Давай ключи.
Она покачала головой.
— Я отвезу тебя домой.
— Ты привезешь меня в опору моста.
— Если только ты этого захочешь. — Она села за руль.
Ему пришлось довольствоваться пассажирским сиденьем.
— Знаешь, кто ты?
— Подарок Божий луизианским автострадам.
— Кроме этого, ты завернута на контроле.
— Так ленивцы называют тех, кто много работает и любит, чтобы все было правильно.
— Так я теперь и ленивец? — спросил он.
— Я этого не говорила. Просто указала, по-дружески, что ты пользуешься их лексиконом.
— Только не гони.
Карсон придавила педаль газа.
— Сколько раз мать говорила тебе не бегать с ножницами в руке?
— Семьсот тысяч, никак не меньше. Но это не означает, что ты можешь вести машину в полусонном состоянии.
— Боже, ну и упрямец же ты.
— Ты неисправима.
— Где ты взял это слово? Диалоги в «Крепком орешке» будут попроще.
Когда Карсон остановила седан у тротуара перед его домом, он не сразу вышел из машины.
— Как ты поедешь домой одна?
— Я — старая гужевая лошадь. Найду дорогу с закрытыми глазами.
— Если бы ты тащила на себе машину, я бы не волновался, но ты собираешься ехать на ней с большой скоростью.
— У меня еще и пистолет, но об этом ты не тревожишься.
— Хорошо, хорошо. Поезжай. Но если впереди окажется водитель, который ездит медленно, прошу тебя, не надо в него стрелять.