Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

331 Глобализация рынков.

Загл. книги («Globalization of Markets», 1985) американского экономиста Теодора Левитта (T. Levitt, 1925–2006).

332 Глоток свободы.

Назв. пьесы (1966) и романа Б. Окуджавы о П. И. Пестеле (с 1971 г.; в I изд. (1969) роман назывался «Бедный Авросимов»).

Выражение встречалось и раньше, напр. у Стефана Цвейга («Бальзак» (опубл. в 1946), кн. 4, гл. 15). Цвейг С. Собр. соч. в 7 т. – М., 1963, т. 5, с. 288.

333 Говорите ли вы пофранглийски? // Parlezvous franglais?

Загл.

книги (1964) Рене Этьембля (R. 'Etiemble, 1909–2002) о засорении французского языка англицизмами.

Слово «franglais» предложил лексикограф Морис Рат (M. Rat) в статье «Сплетни о грамматике» («Франс суар», 26 сент. 1959). Boudet, p. 447.

334 Годы презрения.

Загл. романа французского писателя Андре Мальро об узниках нацистских тюрем («Le temps du m'epris», 1935).

335 Годы странствий Вильгельма Мейстера.

Загл. романа Гёте (1821). Отсюда: «годы странствий» («Wanderjahre»).

336 Голубые города.

Загл. рассказа А. Н. Толстого (1925).

337 Голый среди волков.

Загл. романа о Бухенвальде («Nackt unter W"olfen», 1958) немецкого писателя Бруно Апица (B. Apitz, 1900–1979).

338 Гордость и предубеждение.

Загл. романа («Pride and Prejudice», 1813) английской писательницы Джейн Остин. Заимствовано из романа «Сесилия» (1782), кн. IV, гл. 2, английской писательницы Фанни Бёрни (F. Burney, 1752–1840). Shapiro, p. 117.

339 Горе от ума.

Загл. комедии А. С. Грибоедова (1822–1824; пост. в 1831, опубл. в 1833).

340 Город Желтого Дьявола.

Загл. очерка М. Горького о Нью-Йорке из цикла «В Америке» (1906).

341 Городок Окуров.

Загл. повести М. Горького (1909) о глухом провинциальном городе.

342 Горькая судьбина.

Загл. пьесы (1859) Алексея Феофилактовича Писемского (1821–1881).

343 Горячий снег.

Загл. романа Юрия Бондарева (1969).

Выражение встречалось в стихотворении Рюрика Ивнева «Отречение» (1916): «Резвится дым словесного парада! / Холодная зима. Горячий снег». «Русская речь», 2003, № 6, с. 51.

344 Господа ташкентцы.

Загл. цикла сатирических очерков М. Е. Салтыкова-Щедрина (1869–1872) о русских чиновниках в недавно присоединенной к России Средней Азии.

345 Господин Альфонс.

Загл. комедии Александра Дюмасына («Monsieur Alphonse», 1873).

346 Государственный житель.

Загл. рассказа Андрея Платонова (1929).

347 Готический роман. // The Gothic novel (story) (англ.).

«A gothic story» – подзаголовок романа Горация Уолпола (1717–1797) «Замок Отранто» (1764). «Готический» означало здесь «средневековый».

348 Грамматика любви.

Загл. рассказа И. А. Бунина (1915). Упоминаемая в рассказе книга «Грамматика любви, или Искусство любить и быть взаимно любимым» (М., 1831) была переведена с французского (Ж. Демолье, «Кодекс любви», 1829). Бунин

И. А. Собр. соч. в 6 т. – М., 1988, т. 4, с. 44, 51

349 Гроздья гнева.

Загл. романа Джона Стейнбека («The Grapes of Wrath», 1939).

Выражение взято из «Боевого гимна республики» американской суфражистки Джулии Хау (1862) и восходит к Библии, напр.: «И обрежь грозды винограда на земле <…>. И обрезал <…>, и бросил в великое точило гнева Божия» (Ап. 14:18–19). Partridge E. A Dictionary of Cliches. – New York, 1972.

350 Грозящая катастрофа и как с ней бороться.

Загл. брошюры В. И. Ленина (сент. 1917).

351 Гуттаперчевый мальчик.

Загл. повести Виктора Григоровича (1883).

352 Да и нет. // Si et non (лат.).

Загл. книги (1121–1122) французского богослова Пьера Абеляра, в которой были собраны противоречивые высказывания Отцов Церкви по вопросам догматики. Метод «да» и «нет» стал основным в схоластике: при решении любого вопроса сначала излагались мнения авторитетов «за» и «против».

В Новом Завете: «…Слово наше к вам не было то “да”, то “нет”. / Ибо Сын Божий, Иисус Христос, <…> не был “да” и “нет”; но в Нем было “да”» (2 Кор. 1:18–19).
– > «да будет слово ваше: да, да; нет, нет» (Б-645).

353 Далеко от Москвы.

Загл. романа (1948) Василия Николаевича Ажаева (1915–1968).

354 Далекое близкое.

Загл. книги воспоминаний (1915; опубл. в 1937) художника Ильи Репина (1844–1930).

Ср. также у Ивана Игнатьева (1892–1914): «Далекое-Близкое! – / Я не хочу тебя!» (из стихотворения «Всегдай», 1913). Поэзия русского футуризма, 365.

355 Дальше… дальше… дальше!

Загл. пьесы (1988) Михаила Филипповича Шатрова (1932–2010).

356 Дама с камелиями.

Загл. романа («Dame aux cam'elias», 1848) и драмы (1852) Александра Дюмасына. Прототипом героини романа была парижская куртизанка Мари Дюплесси (наст. имя Альфонсина Плесси, 1824–1847).

357 Дама с собачкой.

Загл. рассказа А. Чехова (1899).

358 Дамы и гусары.

Загл. комедии польского драматурга Александра Фредро («Damy i huzary», 1825).

359 Дачный муж.

Загл. сборника юмористических рассказов (1888) Ивана Щеглова (1855–1911).

360 Двадцать лет спустя.

Загл. романа Александра Дюмаотца (1845) – второй части трилогии о трех мушкетерах.

361 Двести лет вместе.

Загл. книги А. С. Солженицына об истории евреев в России (2001).

362 Двое на качелях.

Загл. пьесы американского драматурга Уильяма Гибсона («Two for the Seesaw», 1958).

363 Дворянское гнездо.

Загл. романа И. С. Тургенева (1859). Выражение встречалось и раньше, в т. ч. у самого Тургенева в «Записках охотника»: «…эти усадьбы, “дворянские гнезда”, понемногу исчезали с лица земли» («Мой сосед Радилов», 1847). Тургенев, 4:53.

Поделиться с друзьями: