Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
«Волшебное слово» в рассказе – «пожалуйста». Во французском и английском языках это выражение появилось не позднее 1900 гг. («un mot magique “s’il vous pla^it”», «magic word “Please”»).
306 Ворона в павлиньих перьях.
Назв. водевиля (1853) Николая Ивановича Куликова (1812–1891). Восходит к басне И. А. Крылова «Ворона» (1825): «Утыкавши себе павлиньим перьем хвост, / Ворона с Павами пошла гулять спесиво». Крылов, с. 215.
307 Воспитание под Верденом.
Загл. романа о Первой мировой войне («Erziehung vor Verden», 1938)
308 Воспитание чувств.
Загл. романа Гюстава Флобера («L’'education sentimentale», 1849); восходит к загл. романа Лоренса Стерна «Сентиментальное путешествие» (1768).
309 Воспоминания о будущем.
Загл. книги («Erinnerungen an die Zukunft», 1968) швейцарского археологалюбителя Эриха фон Деникена (E. von D"anicken, р. 1935); затем – назв. документ. к/ф по книге (1970).
310 Восхождение на Эверест.
Загл. книги («The Ascent of Everest», 1953) британского альпиниста Джона Ханта (J. Hunt, 1910–1998).
311 Время жить и время умирать.
Зaгл. романа Эриха Марии Ремарка («Zeit zu leben und Zeit zu sterben», 1954).
В Библии: «Время рождаться и время умирать»
(-> Б-537).
312 Все остается людям.
Загл. пьесы (1959; экраниз. в 1963) Самуила Иосифовича Алешина (1913–2008).
313 Все хорошо, что хорошо кончается. // All’s well, that ends well.
Английская пословица XVI в.; загл. комедии Уильяма Шекспира (1602) в пер. Т. Щепкиной-Куперник (1937). В ранних переводах: «Конец (всему) делу венец», «Конец венчает дело».
314 Все, что вы хотели узнать о сексе, но боялись спросить.
Загл. книги («Everything You’ve Always Wanted to Know About Sex, But Were Afraid to Ask», 1969) американского литератора Дэвида Рубена (D. Reuben, р. 1933).
Так же назывался фильм Вуди Аллена (1972), не имевший с книгой ничего общего, кроме названия.
315 Вторая древнейшая профессия.
Загл. романа о журналистах («The Second Oldest Profession», 1950) американского писателя Роберта Сильвестра (R. Sylvester, 1907–1975).
Под «первой древнейшей…» имелась в виду проституция: «Газетное дело <…> профессия почти столь же древняя, как… словом, это вторая древнейшая профессия» (из эпиграфа к роману; пер. Т. Озерской). Отд. изд. – М., 1957, с. 5.
– > «Древнейшая в мире профессия» (К-584).
316 Вся президентская рать.
Загл. документальной книги об Уотергейтском скандале Карла Бернстайна и Боба Вудворда («All the President’s Men», 1974; экраниз. в 1976).
«Мы все – люди президента и должны вести себя соответственно» – слова госсекретаря Г. Киссинджера в 1970 г., после вторжения американских войск в Камбоджу. Kalb M., Kalb B. Kissinger. – Boston, 1974; цит. по: Cohen, p. 214. Фраза отсылает к фольклорному детскому стишку «All the king’s men» (в пер. С. Маршака «Вся королевская рать», букв.: «Все люди короля»).
317 Выбранные
места из переписки с друзьями.Загл. эссеистической книги Н. В. Гоголя (1847).
318 Гадкий утенок.
Загл. сказки Г. Х. Андерсена (1843).
319 Галактика Гутенберга.
Загл. книги («The Gutenberg Galaxy», 1962) канадского культуролога Маршалла Маклюэна (H. M. McLuhan, 1911–1980).
320 Галантная Европа.
Загл. романа («L’Europe galante», 1926) французского писателя Поля Морана (P. Morand, 1888–1976). Восходит к названию одноименной французской оперыбалета (Париж, 1697) на музыку Андре Кампр'a (A. Campra, 1660–1744).
321 Галопом по Европам.
Загл. путевых очерков («Комсомольская правда», 14, 16 фев., 1 марта 1928) поэта Александра Жарова (1904–1984).
322 Гамбургский счет.
Загл. книги Виктора Шкловского (1928). В предисловии Шкловский писал, что выражение «по гамбургскому счету» услышано им от бывшего циркового борца. Борцы будто бы съезжались в Гамбург и проводили закрытый турнир для выяснения истинной силы каждого. Но, повидимому, «гамбургский счет» – собственное выражение Шкловского.
По предположению Л. И. Скворцова, отсюда возникло выражение «по большому счету», впервые зафиксированное в романе В. Каверина «Исполнение желаний» (1935). «Вопросы культуры речи», 1965, вып. 6, с. 129–131.
323 Гамлет Щигровского уезда.
Загл. рассказа И. С. Тургенева из «Записок охотника» (1849).
324 Гений и беспутство.
Загл. пьесы Александра Дюмаотца: «Кин, или Гений и беспутство» («Kean, ou D'esordre et g'enie», 1836). Эдмунд Кин – английский актер (1787–1833).
325 Гений одной ночи.
Загл. рассказа («Das Genie einer Nacht») Стефана Цвейга из посмертного издания сборника «Звездные часы человечества» (1943).
326 Герои тыла.
Загл. книги Филиппа Петровича Купчинского (1844—?): «Герои тыла. Очерки преступной деятельности чинов интендантского ведомства во время русскояпонской войны» (1908).
327 Герой нашего времени.
Загл. романа М. Лермонтова (1839–1841). «Рыцарь нашего времени» – загл. неоконченной повести Н. Карамзина (1802–1803).
328 Гёте как воспитатель.
Загл. книги («Goethe als Erzieher», 1864) немецкого писателя Филиппа Мерца (Ph. Merz). Отсюда: «Рембрандт как воспитатель» (загл. книги Юлиуса Лангбена, 1890) и ряд подобных заглавий. Gefl. Worte, S. 232.
329 Глазами Запада.
Загл. романа Джозефа Конрада о русских народовольцах («Under Western Eyes», 1911).
330 Гламурный фашизм.
Загл. сборника, опубл. в Москве в июне 2006 г.; составитель – Павел Данилин. «На смену эстетизации пришла гламуризация фашизма» – загл. предисловия к книге, написанного Василием Якеменко, лидером движения «Наши». Отд. изд. – М., 2006, с. 7.