Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:

Загл. цикла романов Марселя Пруста («A la recherche du temps perdu», 1913–1927).

278 В постели с врагом.

Загл. романа («Sleeping with the Enemy», 1987) американской писательницы Нэнси Прайс (N. Price); экраниз. в 1990 г., реж. Дж. Рубен.

Также: «В постели с Мадонной» – назв. документ. к/ф о певице Мадонне («In Bed with Madonna», 1991), реж. Алекс Кешишьян (A. Keshishian). Оба фильма способствовали популярности оборота «В постели с…»

279 В прекрасном и яростном мире.

Загл. рассказа Андрея Платонова (1941).

280

В списках не значился.

Загл. повести Бориса Васильева (1974).

281 Вавилонская библиотека.

Загл. рассказа (1941) Хорхе Луиса Борхеса.

«Вавилонская библиотека» – по аналогии с «вавилонской башней» (Быт. 11:1–9).

282 Вверх по лестнице, ведущей вниз.

Загл. романа («Up the Down Staircase», 1964) американской писательницы Бел Кауфман (B. Kaufman, р. 1911).

Заглавие возникло из докладной записки начальника административного отдела школы, в которой преподавала Бел Кауфман: «Задержан мною за нарушение правил: шел вверх по лестнице, ведущей вниз». Кауфман Б. Вверх по лестнице, ведущей вниз. – М., 1989, с. 7; пер. Е. Ивановой и С. Шайкевич.

283 Век Разума.

Загл. книги американского просветителя Томаса Пейна («The Age of Reason», 1794).

Вольтер уже в 1770 г. писал: «Вот мы и достигли века разума – от Петербурга до Кадиса» (письмо к Д. Одиберу от 9 марта). Вольтер. Бог и люди. – М., 1961, т. 2, с. 346.

284 Великая иллюзия.

Загл. антивоенной книги («The Great Illusion», 1910) английского литератора Нормана Эйнджелла (N. Angell, 1872–1967). Ее 1-е изд. вышло в 1909 г. под загл. «Оптическая иллюзия Европы». В книге речь шла о мнимых выгодах военных завоеваний. Отсюда – назв. французского антивоенного фильма «Великая иллюзия» (1937), реж. Жан Ренуар.

285 Великая криминальная революция.

Загл. книги Станислава Говорухина о «послесоветской» России (1993); затем – назв. документ. к/ф (1994), сцен. и пост. Говорухина.

286 Великое восстановление наук // Instauratio magna (лат.).

Загл. неоконченного трактата Фрэнсиса Бэкона, целью которого был критический пересмотр всего человеческого знания; его первая часть («Новый Органон») была опубл. в 1620 г.

287 Великое таинство. // Mysterium magnum.

Загл. книги немецкого теософа Якова Бёме (1575–1624) о тайне Творения: «Великое таинство, или Изъяснение первой книги Моисея» (1623).

288 Верный Руслан.

Загл. повести Георгия Николаевича Владимова (1931–2003): «Верный Руслан: История караульной собаки» (1975).

Ср. также: «Верный Трезор» – сказка Салтыкова-Щедрина (1885), где Трезор олицетворяет «охранителя» начал самодержавия.

289 Веселая семейка.

Загл. повести для детей Николая Носова (1949).

290 Вести ниоткуда.

Загл. утопического романа («News from Nowhere», 1891) английского писателя и художника Уильяма Морриса (1834–1896).

291 Вечные спутники.

Загл. книги Дм. Мережковского:

«Вечные спутники: Портреты из всемирной литературы» (1897).

292 Взбаламученное море.

Загл. «антинигилистического» романа (1863) Алексея Феофилактовича Писемского (1821–1881).

293 Взрослая дочь молодого человека.

Загл. пьесы Виктора Славкина (1975; пост. в 1979). Оно было предложено Вас. Аксеновым вместо не пропущенного цензурой «Дочь стиляги».

294 Витя Малеев в школе и дома.

Загл. повести Николая Носова (1951).

295 Власть земли.

Загл. книги очерков Глеба Успенского (1882).

296 Вова приспособился.

Назв. фарсовой комедии Евстигнея Афиногеновича Мировича (1878–1952) о студенте-бароне, призванном в армию (1915; экраниз. в 1916)

297 Возмутитель спокойствия.

Загл. романа о Ходже Насреддине (1940) Леонида Васильевича Соловьева (1906–1962).

298 Возрождение Италии. // Il risorgimento d’Italia (ит.).

Загл. книги (1775) Саверио Бетинелли (S. Bettinelli, 1718–1808).

Отсюда: «Рисорджименто» как наименование борьбы за единую и независимую Италию. Журнал с таким названием основали в 1847 г. Камилло Кавур и Чезаре Бальбо. Markiewicz, s. 43.

299 Война в воздухе.

Загл. романа Г. Дж. Уэллса («The War in the Air», 1908).

300 Война и мир.

Загл. романа-эпопеи Л. Толстого (1865–1869); появилось при публикации романа отдельным изданием (1867–1868). В рукописи конца 1867 г. было: «Война и мiр» («мiр» – в значении «все люди; весь народ»).

Выражение «война и мир» встречалось в заглавиях и раньше; так, напр., называлась подборка из двух статей А. Герцена (опубл. в его сб. «За пять лет», 1860), а также книга П. Ж. Прудона («La Guerre et le Paix», 1861; рус. пер.: 1864).
– > «Описывай не мудрствуя лукаво <…> / Войну и мир…» (П-880).

«Война и мiр» – загл. поэмы В. Маяковского (1917).

301 Война, которая положит конец войнам.

Загл. книги Г. Дж. Уэллса («The War That Will End War», 1914); в рус. пер. (1915): «Война против войны».

Отсюда – английский лозунг «A war to end war».

«Мир, который положит конец миру» – так называли Версальский мирный договор 1919 г., а затем – Мюнхенское соглашение 1938 г. Safire, p. 856.

– > «Последняя из всех войн» (Г-1055); «Война войне!» (Ан-207).

302 Война миров.

Загл. романа Г. Дж. Уэллса («The War of the Worlds», 1898) в пер. З. Журавской (1910). В первых переводах: «Борьба миров».

303 Вокруг света за 80 дней.

Загл. романа Жюля Верна («Le Tour du monde en 80 jours», 1873).

304 Волшебники живут рядом.

Назв. пьесы Александра Хазина (1912–1976), поставленной в Ленингр. тре миниатюр (1964).

305 Волшебное слово.

Загл. рассказа для детей (1944) Валентины Александровны Осеевой (1902–1969).

Поделиться с друзьями: