Большой словарь цитат и крылатых выражений
Шрифт:
367 Прекрасное – трудно.
По преданию, правитель Митилен Питтак (ок. 650 – ок. 580 до н. э.) просил митиленцев освободить его от власти, а на вопрос «Почему?» ответил: «Трудно быть благородным». Узнав об этом, Солон сказал: «Прекрасное – трудно», и эти слова вошли в поговорку (схолии к диалогу Платона «Гиппий Больший»). Платон-1994, 1:781.
У Аристотеля: «Искусство и добродетель всегда рождаются там, где труднее» («Никомахова этика», II, 2, 1105a). Аристотель, 4:82. У Цицерона: «Все прекрасное редко» («О дружбе», 21, 79). Цицерон, с. 427; У Спинозы: «Все прекрасное так же трудно, как и редко» («Этика», V, 42). Спиноза, 1:478.
В
368 Неписаные законы.
Как выражение Солона приведено в речи афинского оратора Андокида «О мистериях», 85 (399 до н. э.).
В «Истории» Фукидида, писавшейся примерно тогда же, о «неписаных законах» говорится в речи Перикла («История», II, 37, 3). В IV в. до н. э. это понятие становится обычным, в т. ч. у Платона и Аристотеля. Gefl. Worte, S. 305; Фукидид, с. 80.
369 Законы подобны паутине: если в них попадется бессильный и легкий, они выдержат, если большой – он разорвет их и вырвется.
Приведено у Диогена Лаэртского, I, 58.
370 Прежде чем приказывать, научись повиноваться.
Приведено у Диогена Лаэртского, I, 59.
371 О тайном догадывайся по явному.
«Изречения Семи мудрецов» из собрания Деметрия Фалерского. Фрагменты…, с. 92.
СОЛОУХИН, Владимир Алексеевич
372 Грибная охота. Третья охота.
Солоухин цитировал С. Т. Аксакова: «В числе разнообразных охот человеческих имеет свое место и смиренная охота ходить по грибы или брать грибы» («Замечания и наблюдения охотника брать грибы», 1856). Аксаков С. Т. Собр. соч. в 4 т. – М., 1955, т. 4, с. 590. Выражение «грибная охота» встречалось в письме А. П. Чехова к Е. М. Шавровой от 30 марта 1892 г. Чехов. Письма, 5:44.
СОМОСА, Дебайле Анастасио (младший)
373 Вы выиграли выборы, а я – подсчет голосов.
В ответ на обвинения в подтасовке результатов голосования, согласно газ. «Гардиан» от 17 июня 1977 г. Jay, p. 346.
СОНДЕРЗ, Ален
(Saunders, Allen, 1899–1986),
американский литератор, автор комиксов
374 Жизнь – это то, что случается с нами, пока мы строим другие планы.
Со ссылкой на Сондерза приведено в «Reader’s Digest», янв. 1957. Keyes, p. 124; Shapiro, p. 666.
С небольшими изменениями повторено в песне Дж. Леннона «Красивый парень» («Beautiful Boy», 1980; слова Леннона и Йоко Оно): «Life is what happens to you while you’re busy making other plans».
СОРЕН, Бернар
(Saurin, Bernard Joseph, 1706–1781),
французский поэт
375 Его славе чего не хватает?
Не хватало его для нашей славы. //
Rien ne manque `a sa gloire, / Il manquait `a la notre.
Надпись на бюсте Мольера, установленном в зале Французской академии в столетнюю годовщину его смерти (1773). Boudet, p. 483;
Бабкин, 2:348.СОРОКИН, Питирим
376 Конвергенция социально-политических систем.
СОСЮРА, Владимир Николаевич
377 Любіть Україну, як сонце, любіть. // Любить Украину, как солнце, любить.
СОФОКЛ
378 Не мил гонец с известием плохим.
У Шекспира: «Дурные вести / Нередко вестнику грозят бедой»; «Плохую новость приносить опасно» («Антоний и Клеопатра», I, 2; пер. Мих. Донского). Шекспир, 7:111.
379 Много есть чудес на свете,
Человек – их всех чудесней.
У Августина: «Сам человек представляет собою большее чудо, чем всякое чудо, совершаемое человеком» («О Граде Божием» (413–427), Х, 12). Августин, 3:425.
Также: «Великое чудо есть человек» («Magnum miraculum est homo», лат.) – из трактата «Асклепий» (гл. 6), входящего в состав т. н. «Собрания герметических книг» («Corpus Hermeticum»), составленного ок. IV в. на греческом и затем переведенного на латынь. Pico della Mirandola G. De hominis dignitate. – Hamburg, 1990, p. 69.
– > «Какое чудо природы человек!..» (Ш-132).
380 Молчанье – украшенье женщин.
381 Не восхваляй его, пока он жив!
382 Война дурных щадит —
Ей любо похищать лишь наилучших.
Затем у Ф. Шиллера: «Да, война проглатывает лучших!» (баллада «Торжество победителей», 1803); в пер. В. Жуковского (1829): «Лучших бой похитил ярый!». Gefl. Worte, S. 165; Шиллер, 1:359.
383 Я – сын Судьбы.
В латинской версии Горация («Сатиры», II, 6, 49) и Петрония («Сатирикон», 43): «Fortunae filius» («сын Фортуны»). Gefl. Worte, S. 312. В пер. М. А. Дмитриева: «любимец Фортуны». Гораций, с. 306.