Борьба
Шрифт:
Керриган ждала и меня тоже, чтобы обнять.
— Тяжелый день?
— Это еще не последний день школы?
— О-о-о! Все так плохо?
— Ну, это было не хорошо. — Я передала рюкзак Элиаса, набитый его последними работами и художественными проектами для первого класса. — Он показал мне все, над чем они сегодня работали. Я скучаю по начальной школе.
— В следующем году.
Я скрестила пальцы на обеих руках.
— С божьей помощью.
И если мое будущее в школьном округе Каламити означало годы преподавания в старших классах, что ж… возможно, мое будущее не будет
Керриган жестом пригласила меня войти и провела в огромную игровую комнату на главном этаже, где играли дети.
Где свет моей жизни, прекрасная шестнадцатимесячная девочка, пыталась пнуть большой зеленый надувной мяч.
Рен заметила меня, и ее лицо просияло.
— Мама!
— Привет, малышка. — Я подхватил ее на руки, когда она заковыляла ко мне, и осыпала поцелуями ее пухлую щечку.
— Мячик. — Она указала на мячик.
— Это мячик. Тебе было весело?
— Мячик.
Я поцеловал ее снова.
— Я скучала по тебе сегодня.
— Она тоже по тебе скучала, — сказала Керриган. — Ей было очень уютно сегодня утром, когда ты ее привезла.
Я приложил руку к ее лбу, радуясь, что у нее нет жара. Ее карие глаза, того же цвета, что и мои, были не такими сонными, как утром.
— Спасибо, что присмотрела за ней.
— Это меньшее, что я могу сделать, учитывая, что именно мои дети заразили ее простудой.
Я усадила Рен себе на бедро, а затем подошла к дивану, где Констанс, завернувшись в одеяло, смотрела диснеевский мультфильм.
— Привет, милая.
— Привет, тетя Ларк. — Моя четырехлетняя племянница слегка улыбнулась мне, когда я поцеловала ее в макушку.
— Тебе лучше?
Она кивнула, снова уставившись в телевизор.
— Габриэль спит? — спросила я Керриган, осматривая игровую комнату в поисках своего почти двухлетнего племянника.
Она кивнула.
— Да, но держу пари, он скоро проснется.
Элиас вошел в игровую комнату, держа в одной руке пакет с соком, а в другой — пластиковую тарелку с закусками. Он плюхнулся на диван рядом с Констанс и начал набивать рот.
— Хочешь чего-нибудь выпить? — спросила Керриган.
— Все, что содержит кофеин. — Я поцеловала мягкие каштановые волосы Рен, усадила ее, чтобы она могла поиграть или посмотреть телевизор со своими кузенами, а затем последовала за старшей сестрой на кухню, где уселась за массивный кухонный стол, пока она готовила нам кофе со льдом в своей капучино-машине. — Надеюсь, завтра мы сможем вернуться в детский сад.
— Если нет, просто позвони мне. Я присмотрю за ней.
— Спасибо. Мама сказала, что может снова присмотреть за ней. — Была среда, и на этой неделе Рен ни разу не была в детском саду. Но я надеялась, что завтра мы сможем вернуться к нашей обычной рутине.
Хотя в наши дни, казалось, все меняется. Быть матерью-одиночкой все равно что учиться жонглировать ножами для стейка.
Этим утром я привела Рен погостить к Керриган и, в свою очередь, взяла Элиаса с собой в город, избавив сестру от необходимости ехать в Каламити.
— Так что у тебя случилось за день? — спросила она, садясь на стул рядом со мной.
— Старшая школа сейчас более жестокая,
чем когда я училась в ней. — Я вздохнула. — Я скучаю по преподаванию в пятом классе.Сегодня днем, когда я пошла забирать Элиаса, я зашла в начальную школу и сразу же почувствовала тоску.
— Есть какие-нибудь новости о том, вернешься ли ты в свой обычный класс в следующем году? — спросила она.
Я покачала головой.
— Нет. Я думаю, они все еще пытаются понять, сколько у них будет детей.
За последние два года количество детей, поступающих в начальную школу, было почти в два раза больше, чем обычно. Каламити рос. Он становился домом для людей, стремящихся сбежать из города. Туристы, которые проезжали через этот район по пути в Йеллоустонский Национальный Парк, влюблялись в наш причудливый маленький городок и решали попробовать жизнь в маленьком городке.
Были те, кому не нравились суровые зимы, поэтому они уезжали, но по большей части, число жителей росло. Новые предприятия. Новые здания. Новые студенты, каждый из которых был рад стать ковбоем Каламити.
Но наплыв детей вызвал головные боли у администрации школы. Классные комнаты были перетасованы. То же самое произошло и с учителями.
Я думала, что в своем пятом классе я в безопасности. О, как же я ошибалась. Когда окружной инспектор и директор средней школы вошли в мою дверь, я должна была догадаться, что будут неприятности.
Прошлой осенью, несмотря на все перестановки, им все еще не хватало одного преподавателя английского языка в старшей школе. Они умоляли недавно вышедшую на пенсию учительницу временно вернуться, пока они не смогут заполнить вакансию, но она отказалась преподавать в старшей школе.
Теперь я знала почему.
Миссис Бейкер уютно сидела в моем пятом классе, в то время как я была в аду в старшей школе, общаясь с подростками, которым было наплевать на творческое письмо и оксфордскую запятую (прим. ред.: оксфордская запятая — это запятая, используемая в английском языке перед союзом (обычно and или or, а также nor), перед последним пунктом в списке из трёх или более элементов).
— Я так устала, Керриган. — Я сделала большой глоток кофе. — Каждый раз, когда я предлагаю задание, дети жалуются. Вовлечь их в дискуссию — это все равно что вырывать все зубы. Выпускникам осталось два месяца, но большинство из них уже ничего не делают. Я скучаю по улыбающимся лицам. Скучаю по словам «Доброе утро, мисс Хейл», когда они заходят в класс, и по нескольким объятиям, когда выходят. Я скучаю по преподаванию чего-либо, кроме английского.
— Осталось еще два месяца, — сказала Керриган.
— Еще два месяца, — пробормотала я. Я не постеснялась сказать директору старшей школы, что хочу начальную. Она была приятной женщиной, к тому же новичком в Каламити, и я надеялась, что мои не слишком тонкие намеки не останутся без внимания. — Не помогает и то, что класс этого засранца Эбботта находится прямо напротив моего. Эти дети настолько истощают мое терпение, что в следующий раз, когда он посмотрит на меня сердито, я могу сорваться и наброситься на него с горелкой Бунзена.
Керриган положила руку мне на плечо.