Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Но ведь я их вовсе не получил!
– прервал его молодой граф.

– В этом я был убежден заранее!
– продолжал Шерлок Холмс.
– Те люди, которые находились в комнате рядом с вашей спальней, украли чек и получили по нему деньги. Полиция в то время еще не была осведомлена о вашем исчезновении, а потому банк не имел основания отказать в уплате денег. Мисс Гульд, конечно, не могла догадаться, в чем именно дело. Она и подумала, что вы просто-напросто сбежали с вашей прежней любовницей и обманули ее на 50.000 гульденов. Такое подозрение становится весьма понятным, если принять во внимайние весь спутанный клубок этой интриги!

Теперь только я понимаю ее!
– воскликнул молодой граф.
– Боже, что она выстрадала! Но ведь я не мог же знать всего этого!

– Вы на самом деле приняли вошедшую к вам женщину за мисс Гульд?

– Конечно! Я в тот вечер ожидал посредника, которому собирался вручить деньги для покрытия долга моего отца. Вдруг я расслышал шорох, в комнату входит дама, наружностью своей напоминающая мою невесту, хотя лица ее я не видел, так как оно было закрыто вуалью. Я страшно изумился и только спросил: "Ты ли это?" Но тут я случайно взглянул на стеклянную дверь и в смертельном испуге отступил назад!

– Вы увидели в соседней комнате, - продолжал Шерлок Холмс, - три тени, но не слышали ни малейшего звука. Это и была минута, когда двое мужчин напали на вашу невесту, но, конечно, вы не поняли, в чем дело. Вы отошли к самой стене и хотели выхватить саблю, но тут тени исчезли. А когда вы хотели броситься в другую комнату, то женщина под вуалью загородила вам дорогу. Дверь отворилась, и на вас набросились двое каких-то людей. Вас связали, и один из них вынес вас в мешке. Вы очнулись уже в том ужасном подвале, из которого вышли только теперь!

– Откуда вы узнали все эти подробности, м-р Холмс?
– в изумлении спросил молодой граф.

– Благодаря двум пустякам! Женщина, которая пришла к вам в маске мисс Гульд, была на самом деле Кетти, сообщница обоих преступников. После того, как вас связали, она подошла к зеркалу и провела щеткой по волосам, чтобы привести в порядок парик! Вот эта мелочь и сделалась роковой для преступников!

– Я лично помню только одного из них!
– заметил граф Надаши.
– Именно высокого, широкоплечего мужчину и кроме него ту женщину. Один только раз я видел еще другого человека, нижняя половина лица которого была закрыта платком. У него на одной руке было только два пальца!

– Не видели ли также человека в маске?

– Нет, ни разу!

– Значит Том Билль, когда находился в квартире графа, был в черной маске, - обратился Шерлок Холмс к Гарри, - по моему мнению, человек в маски, с которым мы имели дело, не участвовал в нападении на мисс Гульд! Мы в данном случае имеем дело со странным совпадением!

– Но куда же давался человек в черной маске?
– спросил Гарри.

Шерлок Холмс пожал плечами и указал на реку.

– А кто был этот таинственный незнакомец?

– Пока это тайна, разгадать которую еще не удалось!

– А кто убил Тома Билля?

– Его же собственный сообщник!
– ответил Шерлок Холмс.
– Видишь ли, иной раз происходят вещи, которые невольно заставляют верить в какое-то таинственное провидение. Том Билль пал от руки преступника, не менее виновного, чем он сам. Ты крался следом за мной и ожидал в саду, стало быть, не знаешь, что происходило в комнате. Дело было так. Том Билль был пьян, когда проводил меня в комнату и предоставил своему сообщнику убить меня. Я, конечно, не дождался этого, а спрятался в саду. Том Билль, проводив меня, случайно вышел еще раз из дома. Кетти уже заперла двери и спала. Том Билль не хотел

ее будить и вообще избегал шуму, чтобы не разбудить меня. Он решил влезть в свою комнату через окно, но, будучи пьян, перепутал окна и попал в отведенную мне комнату. Найдя пустую постель, он сейчас же лег. А сообщник его, не зажигая света, полагал, что в кровати лежу я, и заколол его, а потом перерезал горло. Свою ошибку он увидел только тогда, когда труп убитого лежал на подоконнике!

Шерлок Холмс взглянул на часы.

– А теперь, Гарри, надо ехать, остался еще только один час до отхода поезда в Пресбург!

– В Пресбург?
– изумился Гарри.
– А что мы там будем делать?

– Да ничего! Но не забывай, что мы все еще не изловили человека с двумя пальцами!

– Но почему же для этого надо ехать в Пресбург?

Шерлок Холмс развернул лист бумаги, частью исписанный, частью покрытый печатью.

– Вот багажная квитанция, - сказал он, - выданная третьего дня. Либо Том Билль, либо его сообщник, а может быть, и оба вместе, хотели ехать в Пресбург. Я полагаю, что в этом багаже они отправили в Пресбург добычу последнего времени. Я знаю, что поезд уходит отсюда туда лишь в пять часов утра. А так как преступник, который ведь бежал от нас полуголый, предварительно должен был одеться, то мы успеем еще поймать его!

Затем сыщики и граф Надаши вернулись в Будапешт.

Молодой граф поехал в клинику, так как силы его приходили к концу.

Шерлок и Гарри отправились в гостиницу, там наскоро загримировались и переоделись, а затем поехали на вокзал.

Шерлок Холмс, взяв билеты, вместе с Гарри вышел на перрон, чтобы наблюдать за пассажирами.

Однако он никого подозрительного не увидел.

Раздался первый звонок, и Шерлок Холмс уже начал волноваться. Вдруг Гарри взял его за руку.

Вдоль поезда пробежал какой-то изящно одетый, низкого роста мужчина.

Лица его почти не было видно. Он держал платок у рта.

Прежде, чем Шерлок Холмс успел его рассмотреть, он скрылся в одном из вагонов.

Раздался второй звонок, за ним третий. Поезд тронулся, и Шерлок Холмс с Гарри в последний момент вскочили в вагон.

Они прошлись по коридору, заглядывая в купе.

В отделении для некурящих сидел одинокий пассажир, с виду японец, который судорожно прижимал платок ко рту.

Взоры японца и Шерлока Холмса встретились.

– Есть!
– шепнул сыщик своему помощнику.

Он раздвинул дверь и вместе с Гарри вошел в купе, приподнял вежливо шляпу и сел.

Японец слегка кивнул головой в ответ на это приветствие, не теряя самообладания. Лишь глаза его засверкали.

Гарри положил руку в карман, где лежал револьвер.

Некоторое время продолжалось молчанье.

Наконец, Шерлок Холмс обратился к японцу с вопросом на немецком языке:

– Вы едете в Пресбург?

Японец покачал головой, как бы в знак того, что не понимает вопроса.

– Я спрашиваю, вы едете в Пресбург?
– повторил сыщик по-английски.

– Нет, в Константинополь.

– Вот как! Вероятно, вы отправите ваш багаж уже из Пресбурга дальше по назначению?

– Мой багаж? Он уже ожидает меня в Константинополе!

– Но ведь вы вчера только отправили его в Пресбург!

Японец ничего не ответил.

– Вы, впрочем, забыли кое-что!
– спокойно продолжал Шерлок Холмс.
– А я специально для этого поехал с этим поездом, чтобы доставить вам забытое!

Поделиться с друзьями: