Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Брак с летальным исходом
Шрифт:

Открылась и закрылась входная дверь.

— Господа, уделите мне минутку, — послышалось из холла. — Да, этот вопрос не терпит отлагательств. Видите ли, согласно моему списку ваши сотрудники вчера вывезли кое-что, не относящееся к лабораторному оборудованию лорда Кастанелло. Прошу вас обратить внимание на страницу семь…

Не удержавшись, я фыркнула. Украдкой взглянув на супруга, а заметила, что уголки его губ тоже подрагивали в улыбке.

— Готово, — сказал лорд, выпуская мои ладони. — Эффект продержится не дольше получаса, но, надеюсь, этого нам хватит.

Я

открыла глаза. В теле чувствовалась приятная легкость, непривычная после всего того, что мне довелось сегодня пережить. Сам лорд Кастанелло, напротив, выглядел до предела изможденным. Достав из кармана часы, он мельком взглянул на

них и удовлетворенно кивнул сам себе. Свет, исходивший от артефакта, потух. Нам очень повезло, что все получилось.

— Думаю, у нас есть еще несколько минут, прежде чем господа законники явятся сюда.

Где-то внизу раздался грохот, протестующее мяуканье и новый взрыв ругани.

— Уберите это животное! — услышали мы голос господина дознавателя.

— Так разве ж кот виноват, — с нескрываемым злорадством ответила законнику Мелия. — Чего ж вы сразу не спросили? Я б вам сказала, что ступеньки воском натерты. Подождите, я постелю коврик. Минутку, минутку, да не торопитесь вы так!

Лорд поднялся с кресла. Видно было, что каждое движение давалось ему с большим трудом. Как раз вовремя: в коридоре раздались шаги господина дознавателя, очевидно не пожелавшего дожидаться помощи от служанки.

— Подождите секунду, я спрошу лорда, готов ли он вас принять. Он ведь может быть неодет, — послышалось из-за дверей. — Пропустите, прошу вас, господин законник.

В спальню заглянула растрепанная Мелия.

— Он здесь, — одними губами прошептала она.

Вслед за Мелией супруг вышел в смежную со спальней комнату, чтобы встретить незваного гостя. Повыше подтянув покрывало, я замерла в ожидании.

— Милорд Кастанелло, — услышала я знакомый раздраженный голос законника. — Не ожидал увидеть вас… — он на мгновение замешкался, и у меня возникло стойкое ощущение, что господин дознаватель хотел сказать «в живых», но вовремя

остановился, — здесь.

— Парадные помещения восстанавливаются, — прозвучал ровный ответ.

— Где леди Кастанелло?

— Миледи в нашей спальне, ей нездоровится. Не думаю, что она сейчас в состоянии принимать гостей.

— Это не имеет значения, — холодно произнес господин дознаватель. Зашуршали вынимаемые из портфеля бумаги. — У меня есть постановление на проведение внеочередной магической проверки.

— Позвольте ознакомиться, — попросил супруг. — Должен сказать, в последнее время вы к нам несколько зачастили.

— На то есть служебная необходимость, — отрезал господин дознаватель. — Встаньте ровно.

На несколько минут в смежной комнате воцарилось напряженное молчание. Я прислушалась, затаив дыхание, но так и не смогла понять, что происходит.

— Довольны? — в голосе супруга мне послышалась легкая насмешка. — Как видите, никаких следов ментального воздействия нет.

Ответа не последовало. Мгновение спустя господин дознаватель вошел в спальню и остановился

на пороге. Тень удивления промелькнула на его лице. Мне показалось, законник до последнего не верил, что я действительно нездорова.

— Добрый день, — слабым и хриплым голосом поприветствовала его я. Мне не нужно было изображать болезнь: хоть магия лорда Кастанелло отчасти и вернула мне силы, я все равно чувствовала себя ужасно.

Законник подошел ближе, поправив на носу очки. В полутьме комнаты толстые кристаллические стекла недобро блеснули. Я затаила дыхание. Господин дознаватель завис надо мной подобно хищной птице. Он смотрел, почти не мигая, и от его цепкого, внимательного взгляда мне стало не по себе. По непроницаемому лицу законника было невозможно понять, удалось ли нам с лордом Кастанелло скрыть ментальный след.

— Прошу вас поторопиться, — раздался негромкий голос лорда. — Моей жене нужен отдых.

Губы дознавателя изогнулись в скептической усмешке.

— Разумеется, милорд. Но прежде необходимо разобраться, чем именно вызвана столь внезапная лихорадка.

Судя по кислой гримасе, результат осмотра вряд ли сумел удовлетворить законника. Жестом подозвав одного из подчиненных, ожидавших в смежной комнате, господин дознаватель извлек из услужливо протянутого портфеля небольшую коробку. Открыв боковой ящичек, он вынул две тонких кристаллических бляшки и закрепил их на моих висках.

Мне стало страшно. Бросив короткий взгляд на супруга, я увидела, что и он следил за работой законников с едва заметным напряжением.

Из коробки раздался металлический щелчок. В голове тут же загудело. От кристаллов исходила легкая вибрация, вызвавшая острый приступ тошноты. Я постаралась сдержаться, глубоко дыша сквозь стиснутые зубы.

Господин дознаватель неотрывно наблюдал за мной. Хмурился, что-то подкручивал на своем приборе, отчего гудение становилось то громче, то тише. Наконец, он вздохнул и обернулся к лорду Кастанелло.

— Вижу, вы пытались сбить лихорадку своей энергией, — проговорил он. Лорд сухо кивнул. — Не проще ли было сразу обратиться к нормальному лекарю?

— Вам ли не знать, что простуды могут быть опасны. К тому же, в отдалении от города рассчитывать на скорую помощь не приходится.

— Так вы уже вызвали лекаря?

— Конечно. Я отправил экипаж в Аллегранцу еще утром, но дороги в это время года, сами знаете…

Дознаватель поморщился. Прибор вновь щелкнул и, к моему невероятному облегчению, отключился. Помощник законника снял с меня кристаллы.

— Как видите, господин дознаватель, — произнес лорд Кастанелло, — ваши информаторы, кем бы они ни были, ошибаются, и не стоило так спешить с внеочередной проверкой. И я, и леди Кастанелло в порядке, а пошатнувшееся здоровье моей супруги вызвано стесненными условиями и нервным потрясением. А вот к вашей службе, предпочитающей устраивать погони за мифическими черными вдовами вместо того, чтобы заниматься реальными расследованиями, у меня будет

много вопросов. Можете быть уверены, я обязательно задам их лорду Ранье. Законник скривился.

Поделиться с друзьями: