Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

У При было такое чувство, что вокруг нее сжимается какой–то непонятный круг. Она должна была выбираться отсюда, бежать, пока не поздно, пока этот незнакомый и все же каким–то образом близкий ей человек не встретился с доктором Балтимором. И При, мобилизовав все свои силы, стремилась одолеть этот приступ головокружения.

Она знала, что вслед за головокружением наступит тяжелая, мучительная, пульсирующая головная боль, так мучившая в первые месяцы ее пребывания здесь, но сейчас даже эти боли показались ей чуть ли не желанными, нежели все эти ужасные видения, это лицо,

которое способно было ввергнуть ее чуть ли не в безумие…

Так плохо ей не было уже очень давно. Жуткая боль, пульсируя, молотила изнутри по вискам. При была не в состоянии ясно мыслить, но все же, сжав зубы, шаг за шагом продвигалась вперед.

Где–то что–то зашуршало, и под ногами прошмыгнула мерзкая подвальная тварь — крыса. Несмотря на полную темноту, При показалось, что она даже увидела злобно сверкнувшие глазенки.

Из груди При вырвался стон. Ей казалось, что она вдыхает раскаленный воздух, перегретый пар, и вдруг снова перед ней возник этот мужчина, человек, отправившийся сюда для того, чтобы уничтожить ее. При вытянула вперед руки и почувствовала, как что–то быстро и больно укололо ее, и тут же приступ внезапно прошел.

Перед ней стоял Эккорн. Его узкое, изборожденное морщинами лицо отражало глубокую озабоченность. В правой руке его мерцала свеча, а позади, из приоткрытой двери в Святилище узкой полоской пробивался свет.

— Тебе нехорошо, При? — осведомился он.

При покачала головой.

— Все… уже прошло, — тихо произнесла она в ответ. — Ничего… ничего. Всего лишь приступ.

Эккорн, сочувственно кивнув, взял ее под руку. Его не ведавшие старости глаза безучастно взирали на этот мир, но на лбу собралось даже больше морщин, чем обычно.

— Ты закричала, При, — сказал он. — И так громко, будто хотела, чтобы тебя сам доктор услышал.

— Мне… мне очень жаль, — прошептала При.

Головная боль ослабла, но она по–прежнему чувствовала слабость и тошноту и позволила Эккорну вести себя эти несколько метров до Святилища.

— Ты называла какое–то имя, — вскользь заметил Эккорн, открывая дверь и провожая При на ее место.

— Какое?

Эккорн едва заметно улыбнулся.

— Если не ослышался, ты звала какого–то Роберта. Несколько раз повторила это имя.

— Роберт, — задумчиво повторила При.

Имя это очень смутно напомнило что–то или кого–то, но связать его с чем–то конкретным она не могла. При не сомневалась, что какие–то события ее жизни могли быть связаны с именем Роберт, но где это было и когда?

Она вообще очень мало знала о своей прежней жизни, той, которую вела до того, как очутилась в руках доктора.

— И все? — спросила она. — Или я еще что–нибудь сказала?

Эккорн покачал головой.

— Сказать — ничего не сказала. Ты кричала.

При отмахнулась.

— Впрочем, неважно. Нам предстоит разорвать путы, сковывающие нас здесь, и это главное. Остальное действительно не столь уж и важно. Где Сантерс?

Эккорн пожал плечами. В невзрачном сером костюме его ничего не стоило принять за какого–нибудь коммивояжера. Но это всего лишь на первый взгляд.

В глазах его горел фанатичный

огонь, говоривший об огромной внутренней силе и несгибаемости этого человека. Не сразу При почувствовала к нему доверие и до сих пор не жалела о том, что решилась все–таки довериться. Впрочем, пока… Пока они еще не выполнили задачу, которую поставили перед собой.

— Сейчас придет, — равнодушным голосом сообщил Эккорн.

Он сдвинул свой стул чуть назад. Поднялась пыль, и что–то юркнуло в сторону. Может, крыса, а может, еще какая–нибудь тварь, не привыкшая к свету…

При больше не хотелось фиксировать внимание на подобных вещах. Случившееся с ней в коридоре подвала, припадок и последовавшая за ним неприятная встреча с крысой расстроили ее гораздо сильнее, чем следовало.

— Когда–нибудь, разумеется, придет, — резко произнесла она.

Эккорн полным изумления взглядом посмотрел на нее.

— Ты же должна понимать, что у него остается одно дельце. — В голосе его слышался укор. — И будь довольна, что он сам на это вызвался. Ни ты, ни я это не потянули бы…

— Что не потянули бы? — При чувствовала себя усталой и разбитой, и у нее не было желания торчать здесь всю ночь напролет. — О чем ты вообще толкуешь?

Эккорн прищурился. Полузакрытые веки придавали ему сходство со змеей.

— Ты, видимо, забыла, какой день сегодня?

При некоторое время раздумывала.

— Пятница? Нет…? Четверг, да?

Резко поднявшись, Эккорн принялся нервно расхаживать взад и вперед. Шаги его, отражаясь от каменных стен, гулким эхом звучали в полумраке. Пройдя к противоположной стене, он на некоторое время замер на месте, долгим, раздумчивым взглядом посмотрел на одиноко сидевшую за большим, круглым столом женщину и снова вернулся на место.

При больше не обращала на него внимания. Эккорн не всегда мог владеть своими чувствами, хотя, как правило, рассудительности не терял. И по сравнению с Сантерсом его можно даже было считать почти нормальным человеком. Именно почти.

Она вздохнула. Что же, ничего не оставалось, как продолжать делать общее дело в компании этих двух ненормальных. В конце концов, цель у них одна — все хотели вырваться отсюда как можно скорее.

При подозревала, что и Эккорн был движим сходными мотивами. Она знала, что он считал себя главой их крохотной группы. И постоянно делал ей упреки из–за ее переменчивого темперамента или провалов в памяти. Но даже если она и забыла, какой сегодня день, нечего было разыгрывать этот спектакль.

— При, а ты действительно этого не помнишь, или же это одна из твоих странных шуточек?

В его голосе была невысказанная угроза.

— Я действительно забыла, — твердо заявила При, смерив его колючим взглядом. — При условии, что вообще способна хоть что–то не забыть, — добавила она в том же тоне.

Эккорн воздержался от ответа. Тяжелые шаги возвестили о том, что кто–то направлялся сюда.

— Кто это? — насторожилась При.

— Сантерс, — раздраженно бросил Эккорн. — Видимо, все же сумел уладить.

Он уже хотел идти к двери, как При вдруг вскочила и схватила его за рукав.

Поделиться с друзьями: