Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Бриджертоны: Вторые эпилоги
Шрифт:

А потом вниз по склону.

Кейт издала восторженный вопль, который был бы уместен даже на поле битвы.

– Ты заплатишь за это, - произнес Энтони.

Она была слишком занята, прыгая от счастья, чтобы обращать на него хоть какое-то внимание.

– Как вы полагаете, кто теперь выиграет? – задала вопрос Пенелопа.

– Знаешь, - спокойно проговорил Энтони, - мне все равно.

Он направился к зеленому шару и прицелился.

– Подожди, сейчас не твой ход! – выкрикнула Эдвина.

– И это не твой шар, - добавила Пенелопа.

– Да что вы говорите? – пробормотал Энтони и с размаху

ударил по шару Кейт, с громким стуком отправив его через лужайку, вниз по пологому склону, прямиком в озеро.

Кейт возмущенно фыркнула.

– Это было очень неспортивно с твоей стороны!

Энтони послал ей сводящую с ума улыбочку.

– Как ты говорила, все честно, женушка.

– Вылавливать его будешь ты, - парировала Кейт.

– Ты единственная, кто нуждается в купании.

Дафна хихикнула и произнесла:

– Я думаю, теперь должен быть мой ход. Продолжим?

Она развернулась и направилась к своему шару, Саймон, Эдвина и Пенелопа двинулись следом.

– Колин! – рявкнула Дафна.

– Ох, ну хорошо, - проворчал тот и поплелся вслед за ними.

Кейт подняла взгляд на мужа, ее губы начали подергиваться.

– Ну, - сказала она, почесав ухо, которое было особенно заляпано грязью, - я полагаю, для нас игра окончена.

– Я бы тоже так сказал.

– В этом году ты был великолепен.

– Как и ты, - добавил Энтони, улыбнувшись жене. – Лужа была гениальным ходом.

– Мне кажется, да, - согласилась Кейт без ложной скромности.
– И, ну, в общем, по поводу грязи…

– Это задумывалось не совсем так, - пробормотал он.

– Я бы поступила точно так же, - призналась она.

– Да, я знаю.

– Я грязная, - произнесла Кейт, осматривая себя.

– Озеро вон там, - предложил Энтони.

– Там слишком холодно.

– Тогда ванна?

Кейт обольстительно улыбнулась.

– Ты присоединишься ко мне?

– Само собой.

Энтони протянул жене руку, и они вместе направились к дому.

Должны ли мы сказать им, что уходим? – спросила Кейт.

– Нет.

– Ты же понимаешь, что Колин попытается украсть черный молот.

Энтони взглянул на жену с интересом.

– Ты думаешь, он попытается увезти его из Обри-Холла?

– А ты бы увез?

– Безусловно, - отозвался Энтони тоном, не вызывающим сомнений. – Нам надо объединить силы.

– О, несомненно.

Они прошли несколько ярдов, и Кейт нарушила молчание:

– Но как только он вернется к нам…

Энтони посмотрел на нее в ужасе.

– О, тогда уже каждый сам за себя. Ты же не думаешь…

– Нет, - торопливо ответила его жена. – Безусловно, нет.

– Тогда договорились, - проговорил Энтони с некоторым облегчением. В самом деле, в чем бы был весь смысл развлечения, если б он не мог сражаться с Кейт и одержать над ней вверх?

Прошло еще несколько секунд, и Кейт опять заговорила:

– Я собираюсь победить в следующем году.

– Я знаю, что ты на это рассчитываешь.

– Нет, я это сделаю. У меня есть идеи. Стратегии.

Энтони рассмеялся, затем склонился, чтобы поцеловать ее, не обращая внимания на то, что она была перепачкана грязью по самый кончик носа.

– У меня тоже есть идеи, - сказал он с улыбкой.
– И много-много стратегий.

Кейт

облизнула губы.

– Мы уже говорим не о пэлл-мэлл?

Энтони покачал головой.

Обняв мужа, Кейт притянула его голову к себе. И затем, за мгновение до того, как губы Энтони накрыли ее рот, он услышал ее вздох…

– Хорошо.

___________________________

[1] «Макбет» - пьеса У. Шекспира.

[2] Эти слова напеваются в ритме первых аккордов Пятой симфонии Бетховена.

[3] Пэлл-мэлл – игра на открытом воздухе, напоминающая крокет. На лужайке в определенном порядке расставляются воротца, и игроки бьют молотами по деревянным шарам, стараясь, чтобы те пролетали через воротца. Цель игры – первым достигнуть последних ворот, пройдя их все поочередно.

В семье Бриджертонов игра в пэлл-мэлл занимала особое место. Под заказ был сделан набор для игры из восьми молотов и восьми шаров различных цветов – для каждого из восьми детей Бриджертонов. Самым любимым молотом Энтони Бриджертона был черный молот – Молот Смерти. Но когда Кейт пригласили сыграть с Бриджертонами в первый раз, она выбрала именно черный молот и победила Энтони, зашвырнув его шар в озеро. Подробно игра в пэлл-мэлл описана в романе Джулии Куин «Виконт, который любил меня».

[4] «Летим, вскочив на помело» - фраза из «Макбет». Эту фразу произносят три ведьмы, в том числе Первая ведьма, роль которой отдали Кейт Бриджертон в постановке пьесы, состоявшейся в прошлом месяце.

[5] Ярд – английская мера длины, равен 0,9144 метра.

[6] Михайлов день – день народного календаря, отмечаемый 8 (21) ноября. Связан с окончанием свадебного сезона, последний осенний праздник. После Михайлова дня заканчивались свадьбы. День Михаила-архангела считается в народе за первый шаг «необлыжной зимы».

[7] Фут – английская мера длины, равен 30.48 см.

На пути к свадьбе: 2 эпилог

21 июня 1840

Поместье Катбэнк

вблизи Уинкфилд, Беркшир

Мой любимый Гарет!

Питаю надежду, что это письмо найдет тебя в добром здравии. Не могу поверить, что вот уже почти две недели, как я покинула Клэр-хаус и уехала в Беркшир. Люси просто огромна! Уму непостижимо, как она до сих пор не родила. Если бы я стала такой, нося под сердцем Джорджа или Изабеллу, то, уверена, беспрестанно бы жаловалась.

(Я также убеждена, что ты не станешь напоминать мне о моем роптании на сносях.)

Однако Люси утверждает, что ее теперешняя беременность отличается от предыдущих. И я склонна ей верить, так как видела ее накануне рождения Бена, и, клянусь, она танцевала джигу. Я бы призналась, что ужасно завидую, но это выставило бы меня невоспитанной особой и плохой матерью, а, как мы оба знаем, я всегда благовоспитанна. И время от времени во мне пробуждается материнский инстинкт.

Поделиться с друзьями: