Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - Были и такіе, безъ сомн?нія, которые говорили изъ глубины души. Только одно я могу утверждать, что никто не высказывался съ такою непогр?шимою правдивостью, съ такимъ тревожнымъ опасеніемъ такою искреннею заботливостью о вашемъ благосостояніи въ этомъ мір? и въ будущемъ, какъ тотъ чье сердце исполнено этихъ чувствъ.
Лиззи очень понравилась его р?чь. Ей казалось, что челов?къ им?етъ право высказываться, а въ такомъ случа?, какъ настоящій, даже цв?тисто, съ восторженностью и поэзіей. Она находила, что вообще мужчины боялись выдавать свои чувства и были н?мы какъ безсловесныя животныя отъ недостатка воодушевленія. Эмиліусъ сопровождалъ свою р?чь движеніями рукъ; онъ ударялъ себя въ грудь и декламировалъ каждое слово съ надлежащей интонаціей.
– - Это легко говорить, мистеръ Эмиліусъ, зам?тила Лиззи.
– - Говорить-то не такъ легко, лэди Юстэсъ. Вы никогда не поймете, какъ тяжело изливать
– - Я хорошо знаю ц?ну такому сердцу, какъ ваше, мистеръ Эмиліусъ.
– - Такъ примите его, моя безц?нная!
– - Нельзя любить по приказанію, мистеръ Эмиліусъ.
– - Нельзя и не любить. Не думаете ли вы, что я не пытался? Разв? пріятно быть отвергнутымъ тому, кто прошелъ всю свою жизнь, торжествуя надъ всякимъ препятствіемъ, надъ всякимъ отказомъ, преграждавшимъ ему путь; разв? вы полагаете, что мен?е горечи, ч?мъ въ смерти, для подобнаго челов?ка, услышать "н?тъ" отъ женщины?
– - Что значитъ для васъ, мистеръ Эмиліусъ, "н?тъ" б?дной женщины?
– - Оно значитъ все для меня -- значитъ смерть, гибель, разрушеніе -- если только я не могу одол?ть его. Возлюбленная моего сердца, царица души моей, повелительница надъ вс?мъ духомъ моего существа, скажите -- не одол?ю ли я его и теперь?
Никогда и никто не объяснялся ей въ любви такимъ образомъ. Она знала или подозр?вала, что это лицем?ръ и вм?ст? интригантъ, жаждущій ея денегъ, который посл?довалъ за нею въ эту минуту испытанія, им?я въ виду, что это лучшее время для него добиться своей ц?ли. Въ любовь его она вовсе не в?рила. А между т?мъ ей нравилось, какъ онъ ухаживалъ за нею, и она одобряла его образъ д?йствія. Она любила ложь, находя ее прекрасн?е правды. Лгать ловко, умно, безстыдно и вполн? усп?шно было, согласно вселеннымъ въ нее уб?жденіямъ, необходимостью для женщины, очарованіемъ въ мужчин?. Вотъ несчастная Мэкнёльти, которая никогда не скажетъ неправды, какая ей польза въ томъ? Она даже не годилась для должности, которую брала на себя. Когда б?дная мисъ Мэкнёльти услыхала въ это утро, что Эмиліуса ждутъ въ замк?, а ея имя даже не было упомянуто имъ, и наконецъ, когда доложили о его приход?, несчастная д?вушка не въ силахъ была скрыть своего нел?паго разочарованія.
– - Мистеръ Эмиліусъ, вы настаиваете очень упорно, зам?тила Лиззи, откидываясь на спинку кушетки.
– - Я настаивалъ бы еще упорн?е, чтобъ добиться чести, къ которой стремлюсь.
При этомъ онъ сд?лалъ руками движеніе, какъ-будто уже держалъ ее въ своихъ объятіяхъ.
– - Вы пользуетесь моею бол?знью.
– - Осаждая кр?пость, разв? не пользуются вс?ми случайными преимуществами? Любезная лэди Юстэсъ, позвольте мн? вернуться въ Лондонъ съ нравомъ защищать ваше доброе имя, на которое нападаютъ въ настоящее время люди лживые и легкомысленные. Вы нуждаетесь въ покровител?.
– - Я сама ум?ю защищаться отъ вс?хъ нападеній, милостивый государь. Насколько мн? изв?стно, ничто мн? повредить не можетъ.
– - Сохрани Богъ, чтобъ вамъ что-нибудь нанесло вредъ! Я молю милосердое Небо, чтобъ на мою возлюбленную даже в?теръ не пов?ялъ р?зко. Но моя возлюбленная сд?лалась предметомъ людской злобы. Моя возлюбленная цв?токъ дивной красоты внутри и снаружи, но съ слабымъ стебелькомъ и н?жными лепестками, блескъ которыхъ легко блекнетъ. Да будетъ мн? позволено быть тою кр?пкою опорою, возл? которой моя возлюбленная можетъ цв?сти безопасно!
Ее охватило смутное впечатл?ніе, что этотъ цв?тистый языкъ отзывается библейскимъ характеромъ и потому въ н?которой степени отвлеченный и съ отт?нкомъ религіозности. Набожность вовсе не приходилась ей по вкусу въ такую критическую минуту и она уже готова была выказать обожателю холодность, но ей нравилось, что ее называли цв?ткомъ, и библію, признаться, она далеко не знала твердо. Слова, показавшіяся ей знакомыми, могли относиться къ исторіи Іоана и Гаиде, а сл?довательно и быть вполн? ум?стными.
– - Разв? вы ожидаете отъ меня немедленнаго отв?та, мистеръ Эмиліусъ?
– - Да -- немедленнаго, отв?тилъ онъ, стоя предъ нею съ спокойнымъ достоинствомъ и скрестивъ руки на груди.
Она и отв?тила ему, но сперва отвернулась къ ст?н? или в?рн?е къ спинк? кушетки и залилась потокомъ слезъ. Минута эта была исполнена прелести для нея. Она рыдала съ наслажденіемъ, говоря сквозь слезы что-то о своемъ ребенк?, что-то о своихъ испытаніяхъ, что-то о горестной своей судьб?,
что-то о сокрушенномъ вдовьемъ сердц?, что-то наконецъ о долг? въ отношеніи къ обществу, который велитъ ей удержать свои доходы въ собственныхъ рукахъ, и она сдалась на его мольбу.Въ этотъ же вечеръ она сочла приличнымъ изв?стить мисъ Мэкнёльти о случившемся.
– - Онъ великій пропов?дникъ, сказала она: -- и я не знаю положенія въ св?т?, которое было бы достойн?е любви и удивленія женщины.
Мисъ Мэкнёльти не въ силахъ была произнести слова въ отв?тъ. Она даже не могла поздравить свою счастливую соперницу, хотя бы насущный ея хл?бъ оттого завис?лъ. Она тихо вышла изъ комнаты, пошла къ себ? наверхъ и выплакалась.
Въ начал? іюня лэди Юстэсъ стала подъ в?нецъ съ своимъ женихомъ. Обрядъ в?нчанія былъ совершенъ въ епископской церкви въ Айр?, вдали отъ любопытныхъ глазъ столичныхъ жителей. Прибавимъ только, что Эмиліуса никакъ нельзя было уговорить отказаться въ брачномъ контракт? отъ мал?йшей частицы главенства, присвоеннаго мужу; когда приблизилась р?шительная минута, Лиззи не им?ла духа отвергнуть и этого жениха, зная, что ея помолвка изв?стна всему св?ту. Быть можетъ, мистеръ Эмиліусъ будетъ для нея такимъ же хорошимъ мужемъ, какъ и всякій другой -- только бы его прошедшее не оказалось очень полно темныхъ приключеній. Онъ даже будетъ н?женъ съ нею по-своему, хотя во всемъ поступать по собственному усмотр?нію и ни капли не пугаться, когда она погрозитъ умереть въ его глазахъ, заливаясь ручьями слезъ. Авторъ однако позволитъ себ? заявить, что судьба Лиззи не останется покрыта совершеннымъ мракомъ.
Глава LXXX.
ЧТО ГОВОРИЛОСЬ ОБО ВСЕМЪ ЭТОМЪ ВЪ МАЧИНГ?.
Праздники Троицына и Духова дня приходились очень поздно въ этотъ годъ, только въ начал? іюня, и отдыхъ по поводу этихъ праздниковъ продленъ былъ до девятаго числа. Наканун? 8-го Лиззи и Эмиліусъ сочетались бракомъ, и въ тотъ же день у лэди Гленкоры Пализеръ собралось многочисленное общество въ Мачингскомъ Пріорат?. Что герцогъ Омніумъ былъ тутъ, лишнее и упоминать. Лэди Гленкора р?дко разставалась на долго съ дядею мужа и вообще всегда находилась поблизости отъ него, исполняя свою обязанность относительно главы мужнина рода самымъ прим?рнымъ образомъ. Злые языки говорили, что она зорко наблюдаетъ за нимъ, но про знатныхъ особъ всегда злословятъ люди мелкіе. Одно была достов?рно, что она окружала удобствами и пріятностью преклонные годы знатнаго вельможи. Мадамъ Максъ Геслеръ также была въ Мачинг?, а ея общество всегда доставляло удовольствіе старому герцогу. И Пализеръ былъ тутъ для отдыха, въ которомъ онъ очень нуждался; но подъ словомъ "отдыхъ" сл?довало подразумевать, что проработавъ весь день, онъ им?лъ время пооб?дать и посл? об?да только написать н?сколько писемъ предъ т?мъ, какъ лечь, вм?сто зас?данія въ парламент? до двухъ, трехъ часовъ ночи. Но онъ все еще былъ весь поглощенъ квинтами и полудесятыми. И теперь это важная м?ра обсуждалась въ комитет?. Сто-второй пунктъ прошелъ только съ девятью отд?леніями голосовъ противъ него сколько-нибудь значительными. Семь изъ самыхъ существенныхъ пунктовъ, правда, били отложены и важный спорный пунктъ относительно двухъ лишнихъ фартинговъ еще былъ впереди. Т?мъ не мен?е онъ не терялъ сладостной надежды представить свой биль ц?ликомъ въ палату пэровъ до конца іюля. Какія тамъ могли быть сд?ланы изм?ненія, онъ до-сихъ-поръ не хот?лъ даже принимать въ соображеніе.
– - Если пэры станутъ противиться всей націи въ вопрос? чисто комерческомъ, отв?тственность за все зло, которое произойдетъ, пусть падаетъ на нихъ.
Это онъ говорилъ какъ членъ нижней палаты. Чрезъ годъ или самое большое, два -- а всего в?роятн?е чрезъ немного м?сяцевъ -- онъ сд?лается пэромъ и тогда взглянетъ на вопросъ съ иной совс?мъ точки зр?нія. Однако онъ усердно работалъ надъ своею великою м?рою и усердіе его по-крайней-м?р? заслуживало быть вознаграждено усп?хомъ. И теперь съ нимъ была ц?лая толпа секретарей, главныхъ клэрковъ и счетоводовъ, которыхъ лэди Гленкора пл?няла любезностью въ глаза и осм?ивала за спиной. И мистеръ Бонтинъ былъ тутъ съ своей женой, заявлявшій торжественно вс?мъ пріятелямъ, что Англія купитъ славу десятичной монетной системы его кровью и надъ его могилой. И Барингтонъ Ирль былъ тутъ, но смотр?лъ на все мен?е мрачно; и лордъ Чильтернъ съ женой, у которой иногда спрашивалъ, не можетъ ли она объяснить ему ц?нность квинты; и много еще другихъ лицъ, которыхъ н?тъ надобности называть. Лорда Фона тутъ не оказывалось. Лордъ Фонъ, котораго здоровье пострадало отъ усиленныхъ занятій въ министерств? остиндскихъ д?лъ, отправился въ свое пом?стье въ Типперари.