Бриллианты Юстэсов
Шрифт:
– - Я увижу моего мальчика сегодня, сказала она, садясь въ вагонъ.
Въ подобномъ настроеніи духа, или в?рн?е съ такимъ р?шеніемъ, она отправилась въ путь. Еслибъ онъ повесел?лъ, сталъ разговорчивъ и любезенъ, или даже н?жно безмолвенъ, или наконецъ хоть теперь открыто выказалъ свои чувства, она безъ сомн?нія могла бы изм?нять свое обращеніе согласно перем?н? въ немъ. Онъ былъ родственно заботливъ, но мраченъ въ суд?, точно таковъ же, когда отвезъ ее домой, и съ перваго взгляда на него при встр?ч? въ передней въ это утро она уб?дилась, что онъ находился въ прежнемъ настроеніи. Разум?ется, она должна подлаживаться подъ его тонъ. Разв? не суждено женщин? подлаживаться подъ тонъ, предписанный мужчиной -- за исключеніемъ
Она пристально наблюдала за нимъ. Сперва онъ много спалъ. Обыкновенно онъ ложился поздно, а въ это утро былъ на ногахъ до шести. Въ Ругби онъ вышелъ позавтракать, какъ сказалъ ей, Не желаетъ ли она чашку чая? Опять она качнула головой и улыбнулась. Улыбка ея н?сколько походила на улыбку н?которыхъ женщинъ, когда имъ предлагаютъ третій бокалъ шампанскаго.
"Вы конечно шутите. Не предполагаете же д?йствительно, что я выпью", означала улыбка Лиззи. Онъ прошелъ въ буфетъ, поворчалъ на то, что горячъ чай, что кушанье отвратительно гадко, и посл? назначенныхъ пяти минутъ остановки с?лъ въ курительный вагонъ. Вернулся онъ къ Лиззи не ран?е, какъ въ Крю. Когда онъ возвратился на свое прежнее м?сто, она только улыбнулась опять и качнула головой на вопросъ, не спала ли. Она сейчасъ декламировала про-себя обращеніе къ душ? Іанты и вся была проникнута поэзіею.
Онъ находилъ, что ей непрем?нно надо по?сть чего-нибудь, сталъ настаивать, чтобъ она пооб?дала. Конечно, онъ не зналъ, что она лакомилась бисквитами и шеколадомъ, пока онъ курилъ, даже подкр?пилась хересомъ изъ фляжки, которую везла въ дорожномъ м?шк?. Когда Фрэнкъ заговорилъ объ об?д?, она не ограничилась улыбкою и отказомъ. Она отвергла предложеніе съ негодованіемъ. Останавливались на двадцать минутъ для об?да въ Карлейл?, какъ ей хорошо было изв?стно, и даже не будь съ нею шеколада и хереса, она терп?ла бы голодъ до изнеможенія, скор?е ч?мъ выйти на памятную ей платформу.
– - Надо же вамъ по?сть, чтобъ не умереть съ голода. Я достану вамъ чего-нибудь.
Итакъ, онъ заплатилъ одному изъ трактирыхъ слугъ, чтобъ онъ принесъ ей холоднаго цыпленка и хереса. Посл? того Фрэнкъ опять ушелъ курить и не показывался ей до Думфриса.
До-сихъ-поръ не было ничего похожаго на н?жность -- одно холодное соблюденіе родства. Онъ явно выказывалъ ей, что покорился необходимости проводить ее до Портрэ по одному сознанію долга, но что онъ не могъ им?ть ничего общаго съ особою, которая такъ уронила себя. Это б?сило ее. Она очень хорошо обошлась бы безъ его общества и путешествіе свое совершила бы съ большимъ комфортомъ безъ него, ч?мъ съ нимъ, если онъ нам?ренъ выдержать такую роль до конца. Они сид?ли одни въ купэ во все время пере?зда отъ Крю до Карлейля, однако онъ почти не говорилъ съ нею. Еслибъ онъ порядкомъ отд?лалъ ее за вс? ея проступки, она еще им?ла бы возможность этимъ воспользоваться. Она бросилась бы предъ нимъ на кол?ни и умоляла бы его о прощеніи, или, въ случа? очень сильнаго сопротивленія, могла бы намекнуть за возможность броситься изъ окна вагона. Она справилась бы съ нимъ, только бы онъ заговорилъ съ нею, но что-жъ прикажете д?лать съ челов?комъ, который молчитъ? Она не завис?ла отъ него. Никакой власти онъ не им?лъ надъ нею. Она была хозяйкой замка Портрэ и никакого вм?шательства въ ея д?ла съ его стороны быть не могло. Если онъ нам?ренъ не говорить съ нею во все время и выказывать ей презр?ніе, она возмутится наконецъ.
"Что-жъ, и червякъ можетъ возмутиться", думала она, хотя собственно червякомъ-то себя не считала вовсе. Въ н?сколькихъ станціяхъ за Думфрисомъ они опять остались одни. Совс?мъ уже стемн?ло и путешествіе ихъ длилось часовъ девять. Прежде восьми они не могли достигнуть станціи, гд? выйдутъ, чтобъ оттуда уже отправиться въ Портрэ. Наконецъ
онъ заговорилъ съ нею:– - Вы устали, Лиззи?
– - Ужасно.
– - Вы спали дорогой, над?юсь?
– - Глазъ не смыкала. А вы такъ спали!
Это произнесено было тономъ укора.
– - Спалъ.
– - Я пробовала читать, но не всегда можно влад?ть своими мыслями. О, какъ я утомлена! Далеко еще до Портрэ? Я совс?мъ не могу опред?лить ни времени, ни м?ста.
– - Мы выйдемъ на сл?дующей станціи посл? той, гд? остановимся теперь. Скоро все будетъ кончено. Не выпить ли вамъ капельку хереса? У меня есть съ собой въ фляжк?.
Она отрицательно покачала головой.
– - До Портрэ отъ жел?зной дороги не близко, надо сознаться.
– - Очень жал?ю, что причинила вамъ трудъ сопровождать меня.
– - Не о себ? я думалъ. Мн? это нипочемъ. Лучше было, чтобъ кто-нибудь сопровождалъ васъ -- именно въ это ваше путешествіе.
– - Не понимаю, почему бы въ этомъ путешествіи заключалось что-нибудь особенное, съ досадой возразила Лиззи.
Что-жъ она сд?лала въ-самомъ-д?л?, чтобъ необходимо было смотр?ть за нею, какъ -- за провинившимся ребенкомъ?
– - Какъ бы то ни было, я провожу васъ теперь до м?ста.
– - Вы в?дь останетесь у меня н?сколько дней, Фрэнкъ? Не сейчасъ же вы у?дете? Проведите со мною нед?лю. Милый, дорогой Фрэнкъ, дайте слово провести со мною нед?лю. Я знаю, что въ парламент? долго еще не будетъ зас?даній. О, Фрэнкъ! какъ жажду я, чтобъ вы опять стали прежнимъ Фрэнкомъ!
Почему бы ей не сд?лать посл?дняго усилія? При этомъ всякій признакъ утомленія мгновенно исчезъ.
– - На завтра я останусь нав?рно.
– - Только одинъ день?
– - Каждый день для меня деньги, Лиззи; а деньги мн? теперь очень нужны.
– - Я ненавижу ихъ. Это единственная вещь, которой нельзя дать т?мъ, кого любишь. Я могла бы подарить вамъ все другое на св?т?
– - хоть бы это стоило тысячи фунтовъ.
– - Пожалуйста не д?лайте этого. Вс? вообще любятъ подарки, мн? они въ тягость.
– - Потому что вы такъ равнодушны, Фрэнкъ -- такъ холодны. Помните, вы мн? дали колечко?
– - Помню. Оно стоило восемь шилинговъ и шесть пенсовъ.
– - Очень мн? было нужно знать ц?ну -- вотъ оно.
Съ этими словами она сняла перчатку и показала ему колечко на своемъ пальц?.
– - И умирая я не разстанусь съ нимъ. Вы говорите, что вамъ нужны деньги, Фрэнкъ. Разв? я не могу вамъ дать? Разв? мы не братъ и сестра?
– - Милая Лиззи, вы сказали, что ненавидите деньги. Лучше о нихъ и не говорить.
– - Вы заговорили о нихъ. Я упоминаю только потому, что хочу отдать вамъ -- о! все, что им?ю. Когда я поняла въ первый разъ настоящее значеніе духовной моего мужа, единственною моею мыслью было помочь вамъ.
Говоря откровенно, она сильно прі?лась Фрэнку. Теперь ему казалось, что онъ никогда не могъ думать серіозно о возможности жениться на ней. Все обаяніе исчезло и даже хорошенькое личико утратило въ его глазахъ всякую прелесть. Онъ взглянулъ на нее, спрашивая себя, д?йствительно ли она хороша. Она была ц?лый день въ дорог? и подвергнуть ее подобному обзору пожалуй не совс?мъ было справедливо съ его стороны. Но ему пришло на мысль, что даже посл? продолжительн?йшаго пути Люси не смотр?ла бы такой грязной, бл?дной, растрепанной и неопрятной, какъ эта женщина.
Опять къ нимъ вошли путешественники и они продолжали свой путь въ большой компаніи до станціи, гд? перес?ли на по?здъ, идущій въ Трунъ. Тутъ они опять оставались одни на н?сколько минутъ и Лиззи храбро отважилась на посл?днюю попытку.
– - Вы знаете, Фрэнкъ, на что я намекаю, сказала она.-- Вы не можете обвинить меня. Примите все, что въ моей власти вамъ дать.
Она нагнулась къ нему очень близко и онъ въ это время смотр?лъ на ея длинный локонъ, развитый и растрепанный -- которому не сл?довало бы находиться на виду при такомъ путешествіи.