Бродячая жизнь
Шрифт:
Я всталъ и отправился къ старикамъ. Фреда еще не было.
— Гд Фредъ? — спросила мистрисъ Родгерсъ; она приготовила намъ
— Я не знаю, — отвтилъ я.
Тогда она вышла на дворъ и крикнула Фреда. Отвта не послдовало. Тогда у старушки закралось подозрніе, она открыла дверь въ комнату дочери и заглянула туда. Комната была пуста. Она закрыла дверь и сказала:
— Куда запропастилась Алиса?
Ея лицо сдлалось сраго цвта. Мы стали искать обоихъ, обыскали все вдоль и поперекъ, но не могли ихъ найти. Въ конюшн не хватало Алисиной запряжки, и намъ стало ясно, что парочка бжала.
— Совершенно какъ наша старшая дочь, — сказала смущенно мистрисъ Родгерсъ.
Старикъ
Родгерсъ тосковалъ по дочери, былъ молчаливъ, и хотя онъ и принялся за работу, но нигд не находилъ себ покоя. Жена его первая забрала себя въ руки и сказала:— Старшей дочери живется хорошо, быть-можетъ, и этой посчастливится.
— Если ты когда-нибудь будешь опять въ нашей сторон, я теб съ удовольствіемъ дамъ работу, — сказалъ мн на прощаніе мистеръ Родгерсъ. — Куда ты подешь теперь?
— Подальше, на западъ, — отвтилъ я.
— Этого я бы теб не посовтовалъ, — сказалъ мистеръ Родгерсъ. — Найди себ мсто здсь въ город и оставайся въ нашихъ краяхъ.
Но я отправился оттуда въ калифорнійскіе виноградники.
1910