Бродячая жизнь
Шрифт:
Я покинулъ станцію, въ голов у меня роились тысячи мыслей. Я былъ огорошенъ нахальствомъ своего пріятеля. Конечно, этому негодяю посчастливилось, и онъ нашелъ въ банк уйму денегъ. А мн онъ не далъ и десятой части. Чортъ бы его побралъ! Я пошелъ по направленію къ ночлежному дому, вывска котораго бросилась мн сегодня въ глаза, и хотлъ отдохнуть. Мн становилось все легче и отрадне на душ, что я не осквернилъ своихъ рукъ ворованными деньгами. «Какое наслажденіе жить на земл чистымъ и незапятнаннымъ!» думалъ я и заржалъ отъ удовольствія. Пусть я буду бднымъ и буду работать для другихъ до послдней капли крови! Дойдя до ночлежнаго дома, я ршилъ лучше отправиться къ дровяному складу и тамъ задаромъ выспаться. У меня было всего два доллара въ карман, а мн хотлось подаритъ Алис Родгерсъ золотую ручку,
VII
— Я думалъ, что ты останешься со своимъ пріятелемъ на восток, - сказалъ фермеръ Родгерсъ, когда я вернулся къ нему. — Мн нравится, что ты сдержалъ свое слово.
— Я же сказалъ, что вернусь сегодня, — возразилъ я. — Что касается моего пріятеля, то мы поссорились, и я не захотлъ остаться съ нимъ.
— Теб въ башмакахъ холодно будетъ сидть на плуг. Теб слдовало бы купить пару новыхъ сапогъ, разъ ты былъ въ город и у тебя были деньги, — сказалъ мистеръ Родгерсъ.
Меня послали въ степь выбрать себ пару воловъ. Я надвалъ сбрую на все стадо и приглядывался, какіе волы больше подходятъ другъ къ другу. Наконецъ я выбралъ себ запряжку.
— Это моя запряжка, — сказала Алиса, когда я вернулся на ферму. — Будь осторожнй!
— Будьте покойны, миссъ, — отвтилъ я.
Я прибавилъ миссъ, какъ-будто она была дама; обыкновенно же мы не говорили такъ на ферм.
Но мн недолго пришлось пользоваться запряжкой Алисы. Какъ-то однажды волъ Фреда споткнулся и околлъ отъ заворота кишокъ, Фредъ потребовалъ, чтобы я уступилъ ему свою запряжку. Я отказался, и самъ старикъ Родгерсъ былъ на моей сторон; но Алиса и Фредъ одержали верхъ надъ нами. На слдующее утро Фредъ всталъ раньше обыкновеннаго, и, когда я подошелъ къ стойлу, моихъ воловъ ужъ и слдъ простылъ. Для меня этого было достаточно, чтобы уйти съ фермы, но мистеръ Родгерсъ сказалъ, чтобы я не разстраивался и выбралъ бы себ другую запряжку. Я такъ и сдлалъ, и новые волы во всякомъ случа не были хуже первыхъ, а даже выносливе. А такъ какъ я хорошо кормилъ ихъ, мылъ имъ головы и чистилъ ихъ ежедневно скребницей. то я скоро значительно опередилъ Фреда въ работ.
Первая недля на ферм прошла въ постоянномъ страх. Престулленіе негодяя Іеца могло со дня на день открыться, и меня могли бы притянуть за сообщничество; но когда на ферму пришли дв газеты изъ городка Эліотъ и ни въ одной изъ нихъ ни слова не было сказано о мошенничеств, то ко мн вернулась бодрость, и я больше не думалъ объ этомъ. Или Іецъ совсмъ не взламывалъ денежнаго шкафа, а просто форсилъ передъ мною, желая доказать свою храбрость, или же банкъ былъ дйствительно ограбленъ, но Георгъ побоялся объ этомъ донести. Мн пришлось услыхать потомъ, что Георгъ — сынъ богатаго мельника, и въ случа необходимоcти отецъ могъ бы всегда покрыть дефицитъ.
Съ каждымъ днемъ Фредъ бралъ надо мною перевсъ въ глазахъ Алисы. Что бы я ни предпринялъ, онъ постоянно становился поперекъ дороги и одерживалъ побду. Уже во время жатвы онъ ухаживалъ за собой и чистился больше другихъ, а когда наступало время обда, онъ задолго до него становился передъ зеркаломъ и расчесывалъ на проборъ свои свтлые волосы. Его огорчало то, что у него не хватало одного глазного зуба, и, когда онъ смялся, была видна дырка. А что мн было длать, мн, совершенно оплшиввшему за одинъ годъ пребыванія въ степи! Къ тому же я пересталъ бриться, и у меня выросла жесткая борода, а къ довершенію всего отъ солнца и непогоды у меня вылзли брови. Я не могъ тягаться съ Фредомъ.
Но зато старикъ Родгерсъ и его жена были очень милы въ обращеніи со мной и хорошо ко мн относились. Случалось часто, что за столомъ мистрисъ Родгерсъ говорила мн, чтобы я бралъ больше пудинга или пирожныхъ. Иногда она съ интересомъ разспрашивала меня о тхъ или иныхъ обычаяхъ моей родины, а Фреда она никогда не разспрашивала, такъ какъ онъ родился въ Америк, въ Фаріон и, слдовательно, былъ городскимъ жителемъ.
Однажды утромъ Алиса разрядилась во-всю. Я думалъ, что она собирается въ городъ, и предложилъ проводить ее, но оказалось, что было воскресенье, и поэтому она надла свое праздничное платье. Я, какъ всегда, отправился на работу и старался не думать больше объ этомъ. Вдругъ я вижу, что
Алиаа во всемъ своемъ великолпіи направляется къ Фреду. Онъ работалъ въ степи. Ко мн она не зашла. Такъ проходилъ день за днемъ. Я не заискивалъ въ Алис, хотя продолжалъ называть ее миссъ и былъ всегда очень внимателенъ по отношенію къ ней. Фредъ держался гораздо естественне меня. «Ты придаешь вещамъ слишкомъ много значенія!» думалъ я про себя. Но теперь Алиса избаловалась, и, когда я пересталъ называть ее миссъ, а просто сталъ называть Алисой, она считала это нахальствомъ съ моей стороны и не отвчала мн. Однажды мн удалось принести въ исполненіе одну хитрость, бывшую у меня давно на ум, Какъ-то въ продолженіе нсколькихъ часовъ шелъ проливной дождь, и была гроза, пахать было невозможно, мы распрягли воловъ и отправились въ домъ. У меня не было второй куртки для перемны. Я надлъ сухую рубашку и пошелъ въ комнаты, гд было тепло и все семейство сидло въ сбор. Тутъ я принялся писать письмо, мн хотлось показать, какъ быстро я умю писать, я воспользовался золотой ручкой, для того, чтобы вс могли подумать, что я привыкъ ей писать.— Мн никогда еще не приходилось видть, чтобы кто-нибудь такъ красиво и скоро писалъ! — сказалъ съ удивленіемъ мистеръ Родгерсъ.
Алиса невольно бросила взглядъ въ мою сторону; Фредь сидлъ возл нея, и они болтали между собою.
— Ты пишешь золотой ручкой? — сказала она.
— А вамъ она нравится? — спросилъ я.
— Конечно.
— Вы можете ее получитъ, миссъ, — сказалъ я и подалъ ей ручку.
— Я? Я вовсе не хочу ее, — коротко возразила она. — Но меня удивляетъ, что ты пишешь такой дорогой ручкой.
— Пишутъ тмъ, что имется. — Дале я намекнулъ ей, что ручка была мн подарена женщиной. Но это не произвело на нее никакого впечатлнія. А мн такъ и не удалось подарить ей ручку, несмотря на то, что я и употребилъ хитрость.
Я прибгалъ къ всевозможнымъ уловкамъ и придумывалъ одинъ планъ за другимъ. Въ продолженіе одной недли я былъ сдержанъ и молчаливъ, желая вызвать ея сочувствіе, на слдующую недлю я былъ веселъ и старался блистать остроумными отвтами. Алиса спросила только:
— Ты давно въ Америк?
— Въ общемъ лтъ семь, — отвтилъ я. — Теперь я здсь во второй разъ.
— А ты, Фредди?
— Я родился здсь, — послдовалъ его отвтъ.
— Ты видишь разницу, — сказала Алиса, обращаясь ко мн.
Родиться въ Америк было признакомъ благороднаго происхожденія. Она потому и назвала Фреда — Фредди, что это звучало не на нмецкій, а на американскій ладъ.
— Посмотри на его волосы! — сказала Алиса, указывая на волосы Фреда. — Они совсмъ какъ золото. А что случилось съ твоими волосами, Нутъ?
— Я растерялъ ихъ въ степи, — отвтилъ я. — Но теперь, мн кажется, они окрпли и начинаютъ расти.
— Такъ, такъ, — сказала Алиса.
VIII
Но, наконецъ, долженъ былъ настать день, когда моя звзда дйствительно взошла высоко, и я на короткое время оказался побдителемъ на ферм. То были для меня часы непомрной гордости.
Къ Родгерсамъ пріхалъ гостить маленькій внукъ, его звали Эдвинъ. Мальчуганъ былъ почти цлый день со мной, ходилъ со мной въ поле, и тамъ я сажалъ его вмст съ собой на плугъ, и онъ правилъ волами. Однажды, когда онъ былъ съ ддомъ на ферм, съ нимъ случилось несчастіе. Старикъ былъ занятъ тмъ, что спускалъ доски внизъ по лстниц амбара, одна изъ этихъ досокъ скользнула неправильно и попала однимъ концомъ ребенку въ голову. Эдвинъ упалъ и лежалъ, какъ мертвый.
По всей усадьб поднялось невроятное волненіе. Алиса позвала меня, такъ какъ я былъ ближе другихъ, я долженъ былъ итти немедленно. Я отпрягъ воловъ, оставилъ ихъ на произволъ судьбы и побжалъ къ дому. Но Алиса обратилась ко мн въ минуту отчаянія; когда она опомнилась, то позвала Фреда, такъ какъ питала къ нему больше доврія, чмъ ко мн. Она поручила ему, какъ можно скорй запрячь въ экипажъ лошадей и хать въ городъ за докторомъ.
Старики были въ отчаяніи, и ихъ слезамъ и причитаніямъ не предвидлось конца. Мистеръ Родгерсъ поворачивалъ ребенка во вс стороны, не умя принести его въ чувство. Старое воспоминаніе изъ дней юноcти пришло мн вдругъ въ голову, и мн стало ясно, что нужно было сдлать.