Бум!
Шрифт:
Он вляпался. Он понял это, пока произносил свою фразу. Они нашли кандидата!
– Ну что же, это есть карошие нофости! – сказала миссис Мигалкинс, откидываясь в кресле.
Ваймсу хотелось встряхнуть её и закричать: Ты не вампир, Дорин! Да, ты вышла замуж за вампира, он стал вампиром только тогда, когда мысль, что он вообще мог подумать о том, чтобы укусить тебя, вышла за пределы человеческого воображения! Все настоящие Черноленточники пытаются действовать как обычные скромные люди! Никаких развевающихся плащей, никакого кровососания и, разумеется, никакого срывания нижнего белья с юных дев! Все знают, что Джон-Вообще-Не-Вампир Смит был некогда графом Варго СенГрюэ фон Вилинусом! Но теперь он курит трубку, носит эти ужасные свитеры, коллекционирует всякую ерунду и конструирует модели человеческих органов из спичек, потому что воображает, что маленькие хобби делают его более человечным! Но ты,
23
Cockbill street – есть слово Duckbill, что означает "утконос". Логично предположить что Cockbill – "куронос". – прим. перев.
– Ваймс?
– Хмм? – Ваймс сообразил, что ему что-то говорят.
– У мистера Смита есть хорошие новости – сказал Ветинари.
– Да, разумеется – сказал мистер Смит, озаряя всех маниакально широкой улыбкой – Мы нашли рекрута для ввввас, коммандер. Ввввампира, который хочет помочь Страже!
– И, расумеется, ночь софсем не есть проблем, - с торжеством сказала Дорин – потому что ми и быть ночь!
– Вы хотите сказать, что я должен… - начал Ваймс.
Ветинари быстро перебил его.
– О нет, коммандер. Мы полностью уважаем вашу независимость как главы Стражи. Разумеется, вы должны нанимать только тех, кто, по вашему мнению, является подходящей кандидатурой. Все о чем я прошу – поговорите с этим кандидатом, и честно оцените его.
"Да уж, конечно – подумал Ваймс – И переговоры с Убервальдом станут немножко проще, разве нет, если окажется, что у тебя даже Черноленточник в Страже завелся. И если я не приму этого парня, я должен буду объяснить, почему. И "я просто не люблю вампиров" вряд ли сойдет за подходящее объяснение ".
– Ну разумеется – сказал он – пришлите его ко мне.
– На самом деле это не "он", а "она" – сказал Ветинари, взглянув на свои бумаги. – Сладостраста [24] Делорезиста Поганка [25] Тригестатра Зельдана Мэлифи…
Он замолчал, перевернул несколько страниц и сказал:
– Думаю, мы можем кое-что пропустить, но все это заканчивается на "фон Хампединг". Ей пятьдесят один, но – добавил он поспешно, пока Ваймс не успел ухватиться за эту информацию – это не возраст для вампира. О, и еще: она предпочитает, чтобы ее называли просто Салли.
24
salacious - букв. похотливый, сладострастный, распутный - прим. перев.
25
Amanita – поганка (бот.) – прим. прев.
Раздевалка была недостаточно большой. Казалось, ни одно помещение не будет достаточно большим. Сержант Ангва старалась вдыхать пореже. Огромный зал – было бы неплохо. В чистом поле – еще лучше. Что ей было нужно – так это побольше воздуха. Точнее говоря, побольше воздуха, не пахнущего вампиром.
Чертова Живчик! Но Ангва не могла отказаться, это выглядело бы некрасиво. Все что она могла – улыбаться, терпеть и бороться со страстным желанием разорвать зубами горло девчонки-вампирши. "Она наверняка знает об этом – подумала Ангва.
– Они должны знать, что источают этакую атмосферу легкой непринужденности, чувствуют себя уверенно в любой компании, ведут себя как дома повсюду и это заставляет всех остальных ощущать неловкость и считать себя низшим классом. О, господи! "Зовите меня Салли", ну, разумеется!"
– Извини – сказала она вслух, пытаясь заставить волосы на своей шее не вставать дыбом - здесь немного душно.
Она кашлянула.
– Ну, так или иначе, это оно. Не беспокойся, здесь всегда так пахнет. И не трать время на то чтобы запирать свой шкафчик, все ключи одинаковые и, кроме того, большинство дверец легко открываются, если стукнуть их в нужном месте. Не храни здесь ничего ценного, вокруг слишком много стражников. И не слишком переживай, когда кто-нибудь подложит тебе в шкафчик святую воду или деревянный кол.
– Такое может произойти?
– Не "может" – сказал Ангва – а обязательно
произойдет. Я, например, постоянно нахожу в своем шкафу собачьи ошейники и печенья в виде косточек.– Ты не подала жалобу?
– Что? Нет! Ты не должна жаловаться! – резко ответила Ангва, от души желая перестать дышать прямо сию секунду. Волосы были уже в беспорядке, она не сомневалась в этом.
– Но я думала, Стража…
– Слушай, это все не имеет никакого отношения к тому, кто есть ты и кто - мы, поняла? – сказала Ангва – Если бы ты была гномом, нашла бы в шкафчике пару ботинок на высокой подошве, или стремянку, или еще что-нибудь в этом роде. Обычно они проделывают это с каждым. Это такая стражническая штука. Потом они смотрят, что ты предпримешь, понятно? Никого не волнует, тролль ты или гном, или зомби, или вампир. "Ну, не очень волнует" – добавила она про себя. Но не позволяй им подумать, что ты нытик или доносчик. И, кстати, печенья были очень вкусные, по правде говоря… А, ты еще не встречала Игоря?
– Много раз – сказала Салли.
Ангва вымученно улыбнулась. В Убервальде Игорей можно встретить повсюду. Особенно если ты – вампир.
– Здешнего Игоря, я имею в виду?
– Думаю, нет.
А. Хорошо. Обычно Ангва избегала посещать лабораторию Игоря, поскольку исходившие оттуда запахи были либо болезненно-химическими, либо ужасно, непристойно органическими, но теперь она вдыхала их с облегчением. Она направилась к двери немного быстрее, чем того требовала вежливость, и постучалась. Дверь со скрипом отворилась. Любая дверь, которую открывает Игорь, должна ужасно скрипеть. Это профессиональный трюк.
– Привет, Игорь – весело сказала Салли – дай шесть! [26]
Ангва оставила их болтать. Игори от природы раболепны, вампиры – от природы наоборот. Они идеально подошли друг другу. По крайней мере, теперь она могла пойти глотнуть свежего воздуха.
Дверь открылась.
– Мистер Наихудш, сэр – сказала Живчик, приглашая в кабинет Ваймса человека не намного более высокого, чем она сама – а вот и наш номер"Таймс".
Мистер Наихудш был аккуратен. Фактически, он был гораздо более чем просто аккуратен. Все складки были так остры, что он казался складным бумажным человечком [27] . Его костюм был дешевым, но очень чистым, его маленькие ботинки сверкали. Его волосы тоже блестели, даже сильнее, чем ботинки. Их ровно по середине разделял пробор, и они были зализаны столь тщательно, что казались нарисованными на его голове.
26
Медицинские эксперименты Игорей иногда приводят к необычным последствиям – прим.перев.
27
в оригинале folding person – прим. перев.
Как сказал Ветинари, все отделы городского правительства время от времени подвергаются инспекции. Так что нет никаких причин делать исключение для Стражи, не так ли? В конце концов, ее существование выливается в крупные расходы для городской казны.
Ваймс указал, что обычно выливается только что-то ненужное.
"Тем не менее" – ответил Ветинари. Просто тем не менее. Невозможно спорить с "тем не менее".
И вот результатом этой беседы стал мистер Наихудш, направляющийся сейчас к Ваймсу.
Он мерцал на ходу. Ваймс не знал, как иначе описать это. Каждое движение было совершенным и аккуратным. "Кошелек-бумажник [28] и очки на ленточке, готов поспорить" – подумал он.
Мистер Наихудш сложил себя в кресло перед столом Ваймса, замочки его кейса щелкнули, как спусковые крючки двух арбалетов. [29] С некоторой церемонностью он надел на нос очки. Они были на черной ленточке.
– Моя аккредитация от Лорда Ветинари, ваша светлость – сказал он, протягивая листок бумаги.
28
Shovel purse – если честно, я не очень понял что это такое – прим.перев.
29
opened the clasps of his briefcase with two little snaps of doom – вот как это звучит. Я думаю, Пратчетт намекает на crack of doom – трубный глас в День страшного суда, только в миниатюре. Поскольку слово crack имеет еще значение треск, хруст. Буквально перевести это на русский невозможно – прим.перев.