Бунт на «Кайне»
Шрифт:
И, не выдержав, они рассмеялись. Хотя Мэй почти повторила то, что говорила его мать, ее слова вселили в Вилли надежду, в то время как мнение миссис Кейт показалось глупым и продиктованным не разумом, а материнскими чувствами.
— Извини, Мэй. Сам не пойму, зачем я обременяю тебя своими заботами… Спасибо тебе.
— Когда ты улетаешь?
— В семь утра.
Мэй встала, подошла к двери и заперла ее на задвижку.
— Здесь работают самые шумные музыканты в мире. — Она подошла и обняла Вилли. Поцелуи их были жадны и полны отчаяния.
— Все, — наконец сказала Мэй, высвобождаясь из его объятий. — Запомни это на всю жизнь. А теперь уходи. Мне трудно, когда ты здесь.
Она открыла дверь. Вилли вышел и, протиснувшись через танцующие пары, покинул клуб.
Он и сам не мог себе объяснить, почему пришел к ней. Попытался
На следующий день в положенное время самолет покинул аэродром. Утро было солнечным, ясным. Миссис Кейт бодро махала сыну платком, а Вилли смотрел в иллюминатор и пытался найти отель «Вудли» среди тесно лепившихся друг к другу старых кварталов города.
33. Трибунал. День первый
Морской кодекс открывается наводящим уныние разделом «Обвинения и их определение». В нем всего сто двадцать три страницы, не более чем в дешевом полицейском романе, который можно купить за двадцать пять центов. Но на этом, казалось бы небольшом, количестве страниц военно-морское законодательство сумело дать определение почти всем порокам, нарушениям, проступкам и преступлениям, на которые только способен человек, — от подстрекательства к бунту до незаконного использования спиртоперегонных аппаратов. Между этими полюсами расположились прелюбодеяние, убийство, изнасилование, нанесение тяжких телесных повреждений и еще такие мерзкие человеческие грешки, как распространение порнографических открыток. Этот печальный и пугающий перечень тем более удручал, что был изложен сухим и бесстрастным языком официального документа.
Однако, несмотря на кажущуюся полноту списка недозволенных деяний и нарушений, в нем не содержалось ничего, что было бы аналогично проступку старшего лейтенанта Марика. Поэтому капитан Брэкстон сразу понял, что действия Марика скорее всего могут быть квалифицированы как бунт. Однако обращение Марика к статье 184 и последующие его действия не выходили за рамки закона и юридически не позволяли выдвинуть против него обвинение в бунте. Перед юрисконсультом Брэкстоном был тот случай, который в судебной практике определяется как неясный или спорный. И в конце концов он решил прибегнуть к такой всеобъемлющей формулировке, как «поведение, наносящее ущерб установленному порядку и дисциплине». Основываясь на этом, он с особой тщательностью подготовил обвинительное заключение:
«Нижеследующее составлено в том, что старший лейтенант Стивен Марик, РВМС США, 18 декабря 1944 года на борту корабля „Кайн“, ВМС США, самовольно, без каких-либо на то полномочий и не имея должных оснований, отстранил от командования указанным кораблем лейтенант-коммандера Филипа Фрэнсиса Квига, ВМС США, законно назначенного командира корабля, бывшего при исполнении служебных обязанностей в условиях, когда Соединенные Штаты находились в состоянии войны».
Назначенный прокурором предстоящего суда лейтенант-коммандер Челли считал, что такое формальное обвинение не вызовет никаких осложнений. Он был добросовестным, способным молодым офицером, достигшим за свою службу на флоте довольно высокого звания. И все же где-то в тайниках своего сознания он испытывал чувство вины. После нескольких лет службы на кораблях он подал прошение о переводе его в Сан-Франциско, в юридический отдел командования. У лейтенант-коммандера Челли была красавица жена, работавшая фотонатурщицей в одном из рекламных агентств. Его до сих пор мучило чувство стыда, что командование так просто удовлетворило его просьбу. Поэтому он выполнял обязанности юриста с особым рвением и в данном случае искренне верил, что обвинительный приговор Марику это его, Челли, личный вклад в военные усилия страны.
По мнению Челли, прокурор располагал достаточно серьезными доказательствами для возбуждения дела. Он понимал, что обвинение в бунте трудно доказать. Но смягченная юрисконсультом Брэкстоном формулировка достаточно точно излагала имевшие место факты, и защите придется с этим считаться, тем более что запись происшедшего в бортовом журнале скреплена собственноручной подписью Марика. Ключевыми для обвинительного заключения являлись слова: «самовольно, без каких-либо на то полномочий и не имея должных оснований». Чтобы подтвердить верность такого вывода, прокурору Челли стоило лишь доказать, что капитан
Квиг не является сумасшедшим и никогда не страдал психическими расстройствами. В распоряжении Челли имелись письменные показания капитана Уэйланда, который имел беседу с капитаном Квигом сразу же после событий на тральщике «Кайн» по возвращении корабля в Улити. Три психиатра из госпиталя в Сан-Франциско, обследовавшие Квига в течение нескольких недель, готовы были подтвердить на суде, что капитан здоров и психически нормален. Двадцать человек из команды «Кайна», в том числе офицеры, дали показания, что не видели, чтобы капитан Квиг совершал какие-либо действия или поступки, внушавшие опасения относительно его психического состояния. Помимо того, никто из команды, кроме Кейта и Стилуэлла, не характеризовал капитана Квига отрицательно или плохо о нем отзывался. Челли принял меры, чтобы наиболее ответственные из свидетелей лично повторили свои показания в суде.Всему этому умело выставленному ряду фактов и свидетельств противостоял со стороны защиты лишь так называемый «медицинский журнал», составленный Мариком. Следственная комиссия в свое время отвергла его как тенденциозный документ, «набор мелких придирок», говорящих о давней недоброжелательности и предубежденности Марика по отношению к капитану. Каждый офицер, в бытность свою младшим чином, испытал на себе гнет единоначальной власти командира. Таковы трудности службы в армии. Челли, любивший поострить на сей счет, нередко теперь прибегал к цитатам из «журнала» Марика.
Челли предвидел, что может оказаться самым сильным аргументом защитника Гринвальда и с какой стороны обвинению следует ждать подвоха. Бесспорно, это будет вопрос, злонамеренны или незлонамеренны были действия обвиняемого. Челли представлял, как ухватится за это Гринвальд, какую речь произнесет и как будет доказывать, что Марик действовал из лучших побуждений, хотя и ошибся в оценке состояния здоровья капитана. И Челли основательно подготовился, чтобы опровергнуть обычную адвокатскую софистику, с помощью которой Гринвальд будет доказывать, что Марик действовал без злого умысла.
Челли намеревался аргументированно доказать, что сознательное игнорирование Мариком традиций военно-морской службы и дисциплины, его дерзкий вызов, выразившийся в неправомочном отстранении командира корабля от командования на основании собственного ошибочного заключения, ipso facto [32] делает его виновным в «поведении, наносящем ущерб установленному порядку и дисциплине». Если это так, и прецедент, созданный Мариком, останется безнаказанным, авторитет командования всего флота США окажется под угрозой. Любой командир корабля, если его действия покажутся его помощнику странными, может стать жертвой подобных дисциплинарных нарушений. Челли был убежден, что военный суд, состоящий из офицеров, под председательством такого строгого блюстителя военных традиций и дисциплины, как капитан Блэкли, оценит принципиальную суть этого судебного процесса. Поэтому Челли не сомневался в победе над Барни Гринвальдом.
32
ipso facto — в силу самого факта (лат.).
Его оценка дела Марика была вполне правомочной и компетентной. Ошибся он, однако, лишь в одном — в своем предположении, какую стратегию изберет защитник.
Вилли Кейт прибыл на «Хризантему» около одиннадцати утра. Забросив свои вещи в каюту, он тут же отправился искать товарищей, но в офицерских каютах увидел лишь пустые измятые койки.
Наконец в душевой он услышал шум льющейся воды и слова песенки, которую кто-то напевал по-французски. Он догадался, что Кифер вернулся из отпуска. Стоя перед зеркалом в деревянных сандалиях, писатель вытирал мокрое тело полотенцем. «Я люблю тебя…» — напевал Кифер.
— О, Вилли, знаток и почитатель великого Диккенса! Как дела, мальчик?
Они обменялись рукопожатием. От сильного загара Кифер казался еще более сухопарым, лицо осунулось и похудело, словно он голодал по меньшей мере неделю. Однако он был в прекрасном настроении, глаза его загадочно блестели.
— А где все, Том?
— Кто где. Тральщик завтра покидает док, и большинство ребят там. А Стив где-то со своим адвокатом…
— Кого же он нашел?
— Какого-то лейтенанта с авианосца. Раньше был адвокатом.