Бяла смърт
Шрифт:
Докато отпиваше от питието си и се наслаждаваше на оплютия от мухи таван и украсената с продрана рибарска мрежа и прашасал препариран омар стена, седящият на бара мъж слезе от стола си. Явно бе изтълкувал гледката на пиеща сама посред бял ден американка като покана. Затътри се към нея с бутилка в ръка, погледът му пробяга оценяващо по червената й коса и гъвкавото й атлетично тяло. Не видя сватбената халка, тъй като лявата ръка на Гамей лежеше на коляното й, и реши, че е обещаваща плячка.
— Добро утро —
Гамей не се стресна от толкова прекия подход. Погаждаше се добре с мъжете, защото имаше таланта да мисли като тях. Трудно бе да се повярва, че с високата си стройна фигура и дълга вълниста коса навремето бе първа мъжкарана, оглавяваше банда момчета, строеше къщи по дърветата и играеше бейзбол по улиците на Расин. Освен това бе и страшно добър стрелец благодарение на баща си — той й бе купил въздушна пушка и машина за изстрелване на панички.
— Заповядайте — небрежно отвърна тя и махна към стола.
— Казвам се Майк Нийл. — Бе прехвърлил четиридесетте. Носеше работни дрехи и гумени ботуши. С мургавия си суров профил и гъстата си черна коса щеше да изглежда прилично, ако не бяха заплетеният език и почервенелият от пиянство нос. — Май сте американка.
— Да. — Гамей му подаде ръка и се представи.
— Хубаво име — каза Нийл, впечатлен от здравото й ръкостискане. — Просто минавате, а?
Гамей кимна.
— Винаги ми се е искало да разгледам тукашните места. Рибар ли сте?
— Ъхъ.
Той посочи през прозореца и с неприкрита гордост заяви:
— Хубавицата ми е в онзи док там. „Тифани“. Кръстих я на бившата си приятелка. Скъсахме миналата година, но сменянето на името на кораба носи лош късмет.
— Да не би да сте си взели почивен ден?
— Не точно. В сервиза направиха някои ремонти по двигателя. Няма да пуснат „Тифани“, докато не им платя. Страх ги е, че ще се измъкна.
— Бихте ли го направили?
Той се подсмихна.
— Ужилвал съм ги и преди.
— И все пак е късогледо от тяхна страна. Без лодката си не можете да ловите риба и да изкарате пари, за да им се издължите.
Усмивката на Нийл се стопи и той се намръщи.
— Бих могъл, ако имаше риба.
— В смесения магазин чух, че риболовът вече не бил добър.
— Направо е зле. Всички рибари се преместиха нагоре по брега. Някои прескачат дотук само колкото да видят семействата си.
— Откога е така?
— Към половин година.
— Някаква идея за виновника за тая суша?
Той сви рамене.
— От местната риболовна служба казват, че рибата се била преместила да търси по-богата храна. Дори не пращат някой да види какво е положението, както ги молим. Сигурно не искат да си мокрят краката, знам ли ги. Явно всички морски биолози са заети да си седят на тлъстите задници и да се взират в компютрите.
—
А вие споделяте ли мнението им, че рибата се е преместила?Той се ухили.
— Доста въпроси задавате за туристка.
— Когато не съм туристка, си вадя хляба като морски биолог.
Нийл се изчерви.
— Извинете. Нямах предвид вашия тлъст задник. О, по дяволите…
Гамей се разсмя.
— Много добре те разбирам, като говориш за биолози компютърджии, които не си подават носовете от лабораториите. Мисля, че рибарите имат повече практически познания за морето от всеки учен. В същото време професионалната експертиза не вреди. Може би мога да ти помогна да разбереш защо няма риба.
По лицето на Нийл премина сянка.
— Не съм казал, че нямариба. Има, и още как.
— Тогава какъв е проблемът?
— Не е риба като риба.
— Не те разбирам.
Нийл сви рамене. Явно не му се говореше на тази тема.
— Изучавала съм риби от цял свят във водата и на сухо — каза Гамей. — Едва ли има нещо, което да ме изненада.
— Обзалагам се, че това тука ще те изненада.
Гамей протегна ръка.
— Добре, приемам облога. Колко струва ремонтът на двигателя?
— Седемстотин и петдесет долара. Канадски.
— Ще ти платя, ако ми покажеш за какво говориш. Дай да те черпя една бира по случай баса.
Небръснатата челюст на Нийл увисна.
— Сериозно?
— Съвсем. Виж, Майк, в океана няма огради. Рибата си плува, където й скимне. В тези води няма нищо, което би наранило и американски рибари, нали?
— Добре — каза той и стисна ръката й. — Кога ще ходим?
— Какво ще кажеш за днес?
Нийл се ухили. Не беше трудно да се разбере причината за щастието му. Красива дружелюбна американка му плаща ремонта и се качва сама с него на лодката му, където той може да покаже грубоватия си чар.
Точно тогава в заведението влезе Пол Траут и тръгна към масата им.
— Съжалявам, че се забавих. Пристанището е почти пусто.
— Това е Майк Нийл — каза Гамей. — Майк, запознай се със съпруга ми.
Нийл вдигна очи към почти двуметровия Траут и свързаните му с Гамей фантазии се изпариха. Но той все пак бе практичен човек. Сделката си беше сделка. Така че каза:
— Много ми е приятно.
Ръкуваха се.
— Майк се съгласи да ни повози с лодката си и да ни покаже малко необичайна риба — каза Гамей.
— Можем да тръгнем след час — каза Нийл и стана. — Тъкмо ще имате време да обядвате. Ще се видим на лодката.
— Трябва ли да взимаме нещо? — попита Пол.
— Не — отвърна Нийл, поколеба се и добави: — Освен може би пушка за слонове?
Избухна в смях при вида на обърканите им физиономии. Чуваха го как продължава да се смее и след като излезе.