Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Царьград. Гексалогия
Шрифт:

– Вот оно как! – Приятели переглянулись. – Что, совсем – совсем сломалась?

– Да пытался вылечить… Но, ходят слухи, напрасно! Так что теперь ни о какой женитьбе старый Гвидо и слышать не хочет! Наоборот, злится, как увидит какую-нибудь красивую девку. Всем, говорит, им одно надобно!

– Ну, это ж ясно… – Лешка уныло повернулся к Владосу. – Ну, лекари из нас точно – никакие. Еще хуже, чем певцы… А петь ты, конечно, не умеешь?

– Не умею, – со вздохом признался грек. Лешка задумчиво улыбнулся:

– А я вот могу, кажется… Только вот ни на чем не играю – лень было научиться.

– И я не играю.

– Плохо! Спроси-ка

у этого, – юноша кивнул на Кызгырлы, угрюмо потягивающего кумыс.

К большому удивлению приятелей, Кызгырлы, оказывается, играл! На домре!

– Это такой инструмент типа лютни, кажется, с тремя струнами, – поспешно пояснил Владос. – Припоминаю, что еще и Алныз умеет играть и сама Гюльнуз.

Лешка замахал руками:

– Ну, эти двое нам без надобности. Нужны, как бы это сказать, совсем левые люди.

– Какие-какие?

– Ну вот, как Кызгырлы.

Бритоголовый надсмотрщик долго упирался, говорил что не дело правоверному мусульманину ублажать музыкой каких-то там христиан, да и вообще – недостойное занятие – для кого-то играть, иное дело – для собственного благолепия или для какой-нибудь пэри.

– Будет тебе пэри! – засмеялся Лешка. – Госпожа Гюльнуз устроит?

Надсмотрщик зыркнул глазами:

– Не пачкай светлое имя молодой хозяйки своим поганым языком, гнусный ишак!

– На ишака обижаться не буду, – выслушав перевод, бестрепетно промолвил Лешка. – Вообще, я на дураков редко обижаюсь. Да-да, так ему и передай – дурачина ты, скажи, почтеннейший господин Кызгырлы, не понимаешь своего счастья и счастья молодой госпожи Гюльнуз. Не поможешь нам, так и будешь до конца жизни своей хвосты коровам крутить, не дождавшись никакой осязаемой благодарности от скупого Ичибея. А если поможешь… – Лешка улыбнулся. – Ты только представь себе! Трехэтажный особняк со всякими там фронтонами и прочими красивыми штуками, кованые решетки, бассейн, подземный гараж на три «мерина». И – посреди всего этого великолепия ты – в белых шальварах! А вокруг слуги – так и суетятся, так и бегают – что для вас сделать, господин Кызгырлы, будет исполнено, господин Кызгырлы? Разрешите бегом? А из окна… нет, с лоджии… посматривает молодая вдова – старик Гвидо уж к этому времени помрет – и так, улыбаясь, говорит – о, достойнейший Кызгырлы, скажите шоферу – мы едем сегодня в боулинг!

Кызгырлы даже глаза прикрыл – до того заслушался! И в самом деле… Чем коровам хвосты крутить… В белых шальварах!

– Ладно, – сказал он. – Я согласен. Домру только надо купить.

С раннего утра они уселись в харчевне, из распахнутых окон которой хорошо просматривался дом престарелого синьора Сильвестри. Почти точно такой, как и представлял себе Лешка – трехэтажный, с красивостями. Правда, ограда была не кованая, а из камня, да и виднелся лишь верхний этаж, но тем не менее особняк производил впечатление. Весьма, весьма производил.

– Эй, почтеннейший! – Владос подозвал хозяина. – Что, слуги синьора Сильвестри часто к тебе захаживают?

– Каждый день, – важно кивнул хозяин – высокий горбоносый грек или армянин. – Вот и сейчас заглянут, прежде чем идти на рынок… А, вот и они!

В харчевню вошли двое угрюмых молодцов и, не глядя по сторонам, молча направились к дальнему столу. Лешка быстро нагнулся и подсунул им под ноги длинный гриф домры.

Один из парней чуть было не споткнулся:

– Черт побери! Это еще что тут?

– Ах вы, разбойники! – визгливо возмутился грек. –

Сломали наш инструмент! Вы за это заплатите, негодяи! Непременно заплатите!

– Но, но, ты потише! – оглядываясь по сторонам, произнес слуга. – Вы вообще, кто такие?

– Ха! Ты не знаешь, кто мы такие, деревенщина? Мы знаменитые артисты из… из…

– Из Сан-Ремо!

– Да, из Италии! Здесь случайно, проездом из Константинополя в Лондон. А ты нам весь инструмент перепортил, пес худой! Давай, плати триста дирхемов!

– Сколько?! – слуги возмущенно переглянулись.

– Ну, двести пятьдесят. Домра-то – из красной египетской сосны! Чего шушукаетесь, злодеи? Ждете, когда мы позовем стражу?

Парни явно озадачились – уж никак не ожидали такого напора.

– Стража, эй, стража! – выглянув в дверь, заорал Лешка.

Слуги посмотрели в его сторону с явным страхом.

– О, вряд ли вы удержите этого господина! – нагнетал обстановку Владос.

А Кызгырлы ничего не говорил, лишь дико вращал глазами и время от времени хватался за заткнутый за пояс кинжал.

– Одно может вас спасти от позора, – неожиданно сбавил обороты грек. – У нас сейчас есть время, и мы б с удовольствием развлекли почтеннейшую публику в каком-нибудь богатом доме. У вас есть такой на примете, голодранцы?

Парни снова переглянулись, на этот раз – радостно.

– Есть, есть! – закричали они хором. – Наш господин, почтеннейший синьор Гвидо Сильвестри будет рад видеть вас, уважаемые господа музыканты!

Немного подождав внизу, в довольно-таки узком зале, приятели, а следом за ними – и Кызгырлы, поднялись по крутой лестнице на второй этаж, где их уже с нетерпением дожидался хозяин дома, пресловутый Гвидо Сильвестри – сухонький старичок с белой реденькой бородкой и обширной лысиной, на которую он тут же надел тюрбан. На шее старичка, поверх длинной бархатной куртки, сияла толстенная золотая цепь, кривые подагрические ноги смешно обтягивали модные штаны – чулки – левая штанина (или чулочина) была в желто-синюю полоску, правая – в красно-белую клетку. Острые носы башмаков загибались вверх так круто, что их приходилось привязывать к щиколотке тонкими серебряными цепочками.

– Однако, – удивленно покачал головой Лешка. – Ну и лыжи! Интересно, как он в них ходит?

– Приветствуем тебя, о почтеннейший! – с поклоном произнес Владос.

Лешка тоже вежливо кивнул, а Кызгырлы – дурачина – так и стоял со своей домрой, как пень.

– Ты странно говоришь, – вместо ответа проскрипел старик. – Слуги сказали, что вы – итальянские музыканты. Но вы никакие не итальянцы, – он зло прищурился. – Обманщики!

– Мы никого не обманывали! – гордо заверил грек. – Разве ж мы говорили твоим слугам, что итальянцы? Нет! Мы только сказали, что мы из Италии, но ведь не каждый, кто там живет, итальянец.

– Мудро ты рассуждаешь, парень, – Гвидо Сильвестри покачал головой. – В каком же городе вы жили?

– В Неаполе!

– В Неаполе? Так вот откуда твой странный говор! – губы старика презрительно скривились. – Неаполь – никакая не Италия! Так, деревня… Ну и что вы будете петь?

– Песни, почтеннейший синьор!

– Я понимаю, что не молитвы. Ну, что стоите? Пойте, раз уж пришли, а я послушаю.

Лешка вышел вперед и, обернувшись к Кызгырлы, махнул рукой:

– Играй!

– Не могу, одна струна сорвана! – через Владоса предупредил надсмотрщик, надо сказать – довольно запоздало.

Поделиться с друзьями: