Чарли Бон и Пустынный волк
Шрифт:
— ДЕЛАЙТЕ ТО, ЧТО ВАМ ГОВОРЯТ! — раздалось громовое рычание. Затем две сильных руки схватили ребят за шиворот и развернули их в обратном направлении.
Госпожа Кухарка направила фонарик чуть выше и облегченно улыбнулась:
— Доктор Солтуотер!
— Добрый вечер, Госпожа! — он продолжал крепко держать извивающихся нарушителей, — эти дети доставили Вам беспокойство?
— Да, и они сделали что-то ужасное с Билли Грифом.
— Он — маленький уродец, — заорал Дагберт, — а ты не лезь не в свое дело, старый дурак.
Мальчик-рыба изловчился и со всей силы ударил главу музыкального отделения ногой
— Прекрати! — рявкнул на него Доктор Солтуотер.
— Я буду делать то, что пожелаю, — завизжал Дагберт, брызгая слюной, — у нас есть на это разрешение.
— Я вам его не давал, — резко парировал учитель, — а сейчас возвращайтесь в свои спальни.
Он подтолкнул их к лестнице, но мальчик-рыба застыл на месте и уставился на Доктора Солтуотера широко открытыми, светящимися аквамариновыми глазами. Неизвестно откуда появилось облако густого тумана. Он окутал учителя музыки и широкой змеей пополз по коридору. Доркас, совершенно не ожидавшая такого поворота событий, глубоко вздохнула и надрывно закашлялась, закрывая лицо руками.
Госпожа Кухарка почувствовала, что ей тоже становится тяжело дышать. Туман постепенно заполнил ее легкие, а потом, если только это не был обман зрения, вокруг нее сквозь стены полилась морская вода, и среди зеленовато-бурых водорослей поплыли какие-то неведомые рыбы.
Дагберт снова пытается всех утопить.
— Неужели в мансарде можно утонуть? — отстраненно подумала она.
— ОСТАНОВИ ЭТО! — оглушительно прогремел голос учителя музыки.
Казалось, на него совсем не действует удушающий зловещий туман и образы причудливых морских обитателей.
В ответ раздался злобный, торжествующий, булькающий смех мальчика-рыбы:
— Вы все сейчас утоните.
— Я НЕ МОГУ УТОНУТЬ! — эхом прошел по воде глубокий шепот.
Он проник по все уголки и глубины, отразился от стен. Не могу утонуть… Не могу утонуть… Не могу утонуть…
Госпожа Кухарка увидела, как постепенно исчезают рыбы, блекнут водоросли и медленно сходит на нет, отступает туман.
Дагберт выглядел удивленным и растерянным. Перепуганная Доркас цеплялась за его руку.
— Идите спать, — приказал Доктор Солтуотер. Его голос стал спокойным и четким.
Дети послушно побежали вниз по лестнице.
— Как Вам это удалось? — удивленно спросила женщина.
— Недаром же мое имя — Солтуотер, повелитель океанских глубин, — лукаво улыбнулся он.
Госпожа Кухарка посмотрела на копну его белых волос, напоминающих морскую пену, и ее осенила внезапная догадка:
— Вы ведь… один из нас, верно?
Учитель музыки приложил указательный палец к губам:
— Это секрет. Я не обладаю талантом, как другие, но наделен особыми полномочиями в некоторых областях. А теперь давайте попробуем освободить бедного малыша.
Сделать это оказалось совсем не просто. Серая ткань прилипала к пальцам, как паутина, старалась обмотаться вокруг рукавов. Они снова и снова снимали ветхую материю с головы Билли. Казалось, она никогда не закончится. Под одним слоем клейкой оболочки тут же
появлялся другой, еще более вязкий, и мальчик по-прежнему оставался в плену у плотного кокона. В конце концов, Доктору удалось собрать последние пряди волокон. Обрывки ткани, не желая сдаваться, продолжали извиваться змейками в его руках:— Насколько мне известно, это то, что они называют «поглощающий саван». Он, как паук, потихоньку вытягивает из своей беспомощной жертвы мысли, чувства и саму жизнь. Если бы мы не подоспели вовремя, через несколько часов от мальчика ничего бы не осталось.
— Эту материю связали на очень больших спицах, — отметила Госпожа Кухарка.
— Вне всяких сомнений Доркас унаследовала свой талант от злобных предков, — учитель смотал нити в клубок и сунул его в карман, — я разберусь с ним позднее.
Доктор Солтуотер.
Женщина встала на колени рядом с Билли:
— Смотрите, он приходит в себя.
— Что случилось? — из груди мальчика вырвался сдавленный стон, — я искал Душку, а потом… потом…
— Не надо пока об этом думать. Билли, — мягко сказала Госпожа Кухарка.
Доктор Солтуотер наклонился и взял ребенка на руки:
— Куда нам его спрятать? Сегодня ночью ему нельзя оставаться одному.
— Следуйте за мной, — решительно скомандовала женщина, — но никогда не рассказывайте ни одной живой душе о моем тайном убежище.
— Клянусь моей жизнью, — он прижал руку к сердцу, — никогда!
Кабинет дяди Патона.
Глава 19
СПАСЕНИЕ НАЧИНАЕТСЯ
Наступило хмурое и холодное утро понедельника. Было так темно, что Мэйзи включила на кухне все освещение.
Бабушка Бон встала сегодня раньше обычного:
— Ты прекрасно знаешь, что случится, когда здесь появится мой брат, — предупредила она, привычно раскачиваясь в кресле-качалке, стоящем у теплого очага, — все лампочки сразу взорвутся.
— Когда это произойдет, тогда и будем разбираться, и решать проблемы по мере их поступления, — возразила ей Мэйзи, — не могу же я готовить завтрак в темноте.
Чарли чистил зубы в ванной комнате и слушал, как ссорятся и пререкаются его бабушки. Возвращаясь к себе, он услышал тихий голос дяди Патона, идущий из его кабинета:
— Зайди-ка сюда. Нам надо поговорить.
Мальчик приоткрыл дверь. Патон сидел за письменным столом. Стоящая рядом с ним свеча почти догорела. У Чарли сложилось впечатление, что его дядя не спал всю ночь — на кровати валялись разбросанные бумаги.
— Мне надо торопиться, чтобы не опоздать на школьный автобус, — взволнованно сказал мальчик.
— Это не займет много времени. Войди и закрой за собой дверь.
Чарли сделал так, как ему было велено:
— Ты что, еще даже не ложился?