Часовые Запада
Шрифт:
На этот раз Шелк разразился раскатистым смехом.
– Вот уж это совсем невежливо, братишка, - сказал он.
– Членам королевской семьи не положено прятаться от шпионов. Они ужасно огорчаются. Вот мы и пришли.
– Он показал на большое каменное здание, похожее на склад, стоящее на тихой боковой улочке.
– Я всегда думал, что штаб находится в одном здании с академией, - сказал Хева.
– Там вывеска, братишка, а здесь настоящая работа.
Они вошли в заваленную ящиками и тюками комнату, пробрались к маленькой, едва заметной двери, у которой стоял крепкого сложения человек в рабочем комбинезоне.
– Что они делают?
– с любопытством спросил Эрранд.
– Сортируют информацию, - ответил Шелк.
– В мире редко происходит что-нибудь такое, о чем рано или поздно не становится известно в этой комнате. Если бы нам захотелось, мы, вероятно, смогли бы выяснить, что сегодня было на завтрак у короля Арендии. Сейчас же нам нужно вон в ту комнату.
– Он указал на массивную дверь в конце помещения.
Комната, в которую они вошли, была очень просто обставлена. Кроме стола и четырех стульев в ней ничего не было. За столом сидел человек в черных панталонах и жемчужно-сером камзоле. Он был тощ, как жердь, и даже здесь, в окружении своих людей, он производил впечатление плотно сжатой пружины.
– Шелк, - произнес он с коротким кивком.
– Дротик, - ответил Шелк.
– Ты хотел меня видеть?
Человек за столом поглядел на мальчиков и слегка поклонился Хеве.
– Ваше высочество, - произнес он.
– Маркграф Хендон, - отвечал принц, вежливо поклонившись.
Человек поглядел на Шелка, и его сплетенные пальцы нервно задергались.
– Маркграф, - извиняющимся тоном произнес Хева, - моя мама обучила меня секретному языку. Я понимаю, о чем вы говорите.
Человек, которого Шелк назвал Дротиком, прекратил шевелить пальцами и уныло поглядел прямо перед собой.
– Сам себя перехитрил, - сказал он и оценивающе поглядел на Эрранда.
– Это Эрранд, воспитанник Польгары и Дарника, - сообщил ему Шелк.
– А, - отозвался Дротик, - Носитель Шара.
– Мы с Хевой можем подождать снаружи, чтобы не мешать вам разговаривать.
Дротик задумался.
– Наверное, в этом нет необходимости, - решил он.
– Думаю, что мы можем положиться на вашу порядочность. Присаживайтесь, господа.
– Он жестом указал на три пустых стула.
– Считай, что я вышел в отставку, Дротик, - сообщил ему Шелк.
– У меня сейчас много других дел.
– Я не собирался просить тебя лично участвовать, - отвечал тот.
– Все, что я хочу, это чтобы ты взял к себе в дело двух новых служащих.
Шелк с любопытством посмотрел на него.
– Ты отправляешь товары из Гар-ог-Надрака по Северному Торговому Пути, - продолжал Дротик.
– На границе есть пара деревень, жители которых очень недоверчиво относятся к тем, кто не имеет достаточно веской причины для проезда.
– И ты хочешь использовать мои обозы как прикрытие для того, чтобы переправить своих людей через эти деревни, - заключил Шелк.
Дротик пожал плечами.
– Так всегда делается.
– Что же тебя так заинтересовало в восточной Драснии?
– То же, что и всегда.
–
Медвежий культ?– недоверчиво спросил Шелк.
– На что он тебе сдался?
– Эти фанатики в последнее время очень подозрительно себя ведут. Я хочу выяснить почему.
Шелк приподнял бровь.
– Если хочешь, можешь называть это праздным любопытством.
На этот раз взгляд Шелка сделался суровым.
– Нет, дружок, ты меня так просто не проведешь.
– А разве ты нисколько не любопытен?
– Нет. Ничуть. Ты меня никакими хитрыми уловками не заставишь бросить мои дела, чтобы что-то для тебя разнюхать. Я слишком занят, Дротик.
– Он прищурил глаза.
– Пошли-ка лучше Охотника.
– Охотник занят в другом месте, Шелк, и хватит тебе пытаться разузнать, кто такой Охотник.
– Да мне это, собственно, ни капельки не интересно.
– Шелк присел на стул, скрестив на груди руки. Однако его острый нос подергивался.
– Что значит "подозрительно себя ведут"?
– спросил он, помолчав.
– Я думал, тебе это неинтересно.
– Неинтересно, - поспешно повторил Шелк.
– Определенно нет.
– Однако его нос еще больше задергался. Он сердито поднялся.
– Дай мне имена людей, которых я должен нанять, - отрывисто произнес он.
– Я посмотрю, что можно сделать.
– Конечно, принц Хелдар, - вежливо отозвался Дротик.
– Я ценю вашу преданность своей бывшей службе.
Эрранд вспомнил слова, сказанные Шелком в большом помещении.
– Шелк говорит, что в это здание стекается информация почти обо всем на свете, - обратился он к начальнику драснийской разведки.
– Это, возможно, преувеличение, но мы стараемся.
– Тогда, может быть, вы что-нибудь слышали о Зандрамас.
Дротик недоуменно на него посмотрел.
– Мы с Бельгарионом об этом слышали, - объяснил Эрранд.
– И Бельгарат тоже хотел бы об этом узнать. Я подумал, может, вам об этом что-нибудь известно.
– Нет, я ничего не слышал, - признался Дротик.
– Конечно, от нас до Даршивы далеко.
– А что такое Даршива?
– спросил Эрранд.
– Это одна из провинций древней Мельсенской империи в восточной Маллорее. Зандрамас - это даршивское имя. Вы этого не знали?
– Нет. Не знали.
Раздался легкий стук в дверь.
– Да?
– ответил Дротик.
Дверь открылась, и вошла девушка лет двадцати. Рассыпанные по плечам волосы цвета меда и теплые золотисто-карие глаза делали ее похожей на королеву, несмотря на простое серое платье. Лицо ее было серьезным, но на щеках угадывались озорные ямочки.
– Дядюшка, - сказала она необыкновенно мелодичным голосом.
Грубые черты костлявого лица Дротика заметно смягчились.
– Да, Лизелль?
– сказал он.
– Неужели это малышка Лизелль?
– воскликнул Шелк.
– Не такая уж она и малышка, - ответил Дротик.
– В последний раз, когда я ее видел, она еще носила косички.
– Она уже несколько лет назад расплела косички, - сухо произнес Дротик, - и посмотри, что там оказалось.
– Я и смотрю, - восхищенно произнес Шелк.
– Вот отчеты, которые ты просил, дядюшка, - сказала девушка, положив на стол стопку документов. Повернувшись к Хеве, она грациозно присела в реверансе.
– Ваше высочество, - поздоровалась она.