Chemical Wedding
Шрифт:
После непродолжительных дебатов было решено, что Янко с Адей остаются присматривать за лавочкой, а младшее поколение отправится в гости.
***
По дороге вниз по склону Хоуп не переставала восхищаться природой. Федора и Василиса с ней соглашались, Виктор, взявший на себя полномочия предводителя, сосредоточенно смотрел вперёд, одновременно предоставляя плечо помощи Тори, которая никак не могла избавиться от портключевой болезни.
— Никогда такого не было, когда же отпустит? — бубнила она.
— У меня так случается, если накануне переесть и недоспать, — поделилась опытная путешественница Федора. — Отпускало примерно через полдня.
— Всё, теперь только выспавшись и натощак, — трагически зареклась
— Не, натощак тошнит почти так же! Сейчас придём, наверняка Док найдёт тебе средство для улучшения самочувствия.
Показавшаяся из-за плотных зарослей можжевельника деревня покоряла своей монументальной живописностью. Потемневшие от погоды и времени крепкие приземистые дома, многие из которых приподнимались над землёй на невысоких сваях, были срублены из массивных брёвен. Возле дома, расположившегося на окраине, в тени нависающего над первым второго этажа, виднелся абориген: почтенных лет волшебник в явно домотканой видавшей виды мантии, покуривая трубку, обстоятельно смолил лежащую кверху килем лодку.
— А вот интересно, кто-нибудь тут английский знает? Или кто из нас — норвежский, так чисто случайно? — задумчиво поинтересовалась переставшая умирать Тори.
Вид деревни настолько её поразил, что она отцепилась от Виктора и зачарованно глазела по сторонам.
— Сейчас обидно прям стало! — Федора похлопала себя по карману куртки. — У меня с собой всегда толмач новейшей модели! «Полиглот 96», между прочим. В этом году пока ещё не выпустили.
Вытащив из кармана артефакт-переводчик, выглядящий как небольшой блокнот, она активировала его на «русский — разговорный норвежский» (в двух круглых окошечках на обложке появились соответствующие обозначения) и, прижав его к груди, решительно зашагала в сторону старика. Пообщавшись с ним (при этом прижимаемый к груди артефакт нисколечко не мешал ей жестикулировать), Федора вернулась и сообщила, что нужно пройти по дороге в обход деревни, там в леске сразу же свернуть в русло пересохшего ручья и по нему дойти до старой мельницы.
— Звучит просто восхитительно! — зажмурилась от удовольствия Хоуп.
— Мало того, дедушка Бьёрн сказал, что наших красавцев тут все очень любят и уважают, так как они умеют сделать и починить артефакты, варят всяческие снадобья и учат детишек грамоте и началам чар! — сияя от гордости добавила Федора.
— Они норвежский знают? — поразилась Тори.
— Не, грамоте русской и английской учат, — ответила Федора, открывая блокнот-переводчик. — Что ещё круче, я считаю!..О, Сэлья это наверное от «сэльйе» — ива по-норвежски, — хихикнула она.
— Пойдёмте уже, — поторопил Виктор.
Старую водяную мельницу в тенистом лесу удалось отыскать без труда. Угловатый бревенчатый дом с небольшими окошками и двускатной крышей, поросшей травой и мелкими деревцами, возвышался над сухим руслом на огромных валунах. Остатки водяного колеса придавали его облику таинственности вплоть до некоторой зловещести.
Федора, издав серию еле слышных восторженных звуков, полезла за альбомом, но предусмотрительный Виктор зашёл с тыла и настойчиво подтолкнул её вперёд, ворча, что она ещё успеет нарисоваться.
На крышу со скрипучим карканьем спикировал ворон. Василиса ойкнула и радостно замахала рукой — в окне показалось лицо Иванны; через пару секунд в правой стене дома открылась дверь и она появилась целиком, приглашая всех входить. По вырубленным в валунах ступеням гости поднялись на небольшую площадку перед домом, где уместились низкий столик и два шезлонга, судя по всему, сделанные из обломков водяного колеса.
Внутри мельница производила гораздо более радостное впечатление: белёные стены украшала незатейливая и довольно кривая, но старательная роспись в виде веточек и листочков, на полу из широких досок лежали домотканые коврики с ярким орнаментом, занавески
были все разные (Иванна пояснила, что в деревне, где она закупалась бытовыми мелочами не нашлось и одной единообразной пары, но так ей даже больше нравится). Вся мебель — огромная кровать, стол, четыре стула и полки — поражала воображение своей массивностью. Кровать даже пришлось левитировать до мельницы вдвоём, а чтобы уменьшить её под размер входной двери пришлось потрудиться несколько часов и затратить массу сил, настолько старинной и почтенной она была. В комнате также были двери в кладовку (бывшее машинное отделение) и кухню, а с кухни можно было подняться на чердак в мастерскую — лабораторию.— Док, у вас тут просто очуменно, — выразила всеобщее мнение Федора после краткой экскурсии.
— Умеет Игорь живописно устроиться, — кивнула Иванна. — Место он нашёл. То есть, говорит, раньше его знал. Предложил мне на выбор несколько вариантов.
— А ворон тот же самый, что тогда в голубя обращался? — задала терзающий её вопрос Василиса.
— Один из… Второй сейчас с Игорем, он в лес по делам ушёл. Я эту парочку никак не научусь различать, — пожала плечами Иванна. — Тоже Игоревы друзья, из Шотландии прилетели аж. Давайте пока чай соорудим.
Из кладовки вылетело сначала толстое одеяло, которое легло на середину комнаты, откуда заранее сдвинули стол и стулья, поверх одеяла легло потрясающей красоты лоскутное покрывало, в центр которого опустился большой круглый поднос с низким бортиком. Картину довершили многочисленные подушки, расположившиеся по периметру покрывала. Пока гости разувались и рассаживались, из кухни прилетел сияющий латунный чайник с травяным чаем, чашки и печенье.
Стоило всем рассесться, за окном послышался дуэт воронов.
— Игорь вернулся, — кивнула Иванна. — Дождёмся отца и начнём заседание.
— Ого, а чего дядя Мирко с нами не отправился? — удивилась Федора.
— Чтоб внимание не привлекать! — возмутился недогадливости подруги Виктор.
В комнате появился Каркаров, поцеловал супругу, поприветствовал гостей и с самым торжественным выражением лица пожал руку Тори, вызвав бурное веселье со стороны Иванны, Василисы и Хоуп.
— Вот сколько можно глумиться? — строго спросила Тори. — Вам не совестно?
— Совершенно не совестно, — со всей искренностью ответил Каркаров. — К тому же, глумлюсь всего в первый раз, не считая прецедента.
— Злой ты, дядя, — упрекнула Василиса.
— Есть немного, — не стал отпираться Каркаров. — Но самую малость.
Федора, возмущённая, что кто-то смеётся, а она нет, потребовала разъяснить, в чём суть шутки. Едва её любопытство оказалось удовлетворено, вороны возвестили о приближении очередного гостя. Наконец, все были в сборе.
— Я попросил всех собраться здесь, чтобы получить более-менее внятную картину происходящего. Обетов о неразглашении я ни с кого брать не стану, — начал Мирослав. — Я здесь нахожусь как частное лицо, и никакого официального наблюдения за ситуацией в Великобритании нет. Просто друзья в Московском отделении просили держать ухо востро. Итак, что мы имеем из официальных источников? Смерть Дамблдора при загадочных обстоятельствах и смена Министра Магии Великобритании. Дальше я послушаю вас.
Первыми слово взяли Смиты, поделившись поступившими из Хогвартса слухами: проникновение Пожирателей и личное участие Снейпа.
— Вот именно так могло случиться и в Дурмштранге, если бы я сразу не смотал удочки, — болезненно поморщился Каркаров. — Дамблдор то ли слишком самонадеянным под конец стал, то ли слишком рассеянным.
— Ну, я бы так категоричен не был, у тебя же там нет в подчинении человека вроде этого Снейпа, — заметил Мирослав.
— Дело вовсе не в нём, я вообще сомневаюсь, что это он помог Пожирателям проникнуть в школу, — покачал головой Каркаров. — Вообще, это убийство…