Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Черная ведьма желает познакомиться
Шрифт:

Пахло лошадиным потом, псарней и еще какой-то гадостью. Надеюсь, что не от меня.

Вдруг тяжелая дверь открылась и, озаряя темноту двора свечами в трехрогом канделябре, на улицу высунул нос лакей. Увидев наш квартет, он вдруг заорал, вероятно, разбудив даже призраков на фамильном кладбище:

– Молодые господа вернули хозяйку!

– Кто хозяйка?
– испуганно прошептала Дороти. – Я хозяйка?

– Строгая, – заметила я.
– Не давайте спуску слугам, они плохо поддаются дрессировке. Особенно экономка и повар.

Вопль лакея пробудил огромный

дом. Жители особняка высыпали в холл, не появилась только Эбигейл, видимо, заглушила шум собственным храпом. Мэри в спальном чепце бросилась к ошарашенной происходящим Дороти и растроганно расцеловала:

– Как же ты нас напугала, когда сбежала!

– Извините, - для чего-то пролепетала невеста. – Мне очень жаль. Очень жаль…

Мигом стало ясно, что все мое воспитание прошло всуе, и экономка будет крутить молодой хозяйкой по собственному уразумению.

Слуги вывели Флинта в шелковом халате. За несколько дней он постарел на несколько лет и при ходьбе опирался на трость.

– Рад, что ты передумала, милая, - улыбнулся он, потрепав девушку по щеке, и невольно я заметила, как в сумрачном холле, слабо озаренном свечами, хищно блеснул красный камень в перстне.

Мы встретились с Флинтом глазами.

– А вы?
– изогнул он седые брови.

– Моя гостья. – Уильям положил мне на спину руку.

– Эльза Нортон, - представилась я.
– Ваш племянник нанял меня подправить защиту в доме.

– Черная ведьма в Кросфильде? – уточнил Флинт, переводя хитрый взгляд на Уильяма.

– Да, - со спокойным достоинством отозвалась я.

– Добро пожаловать, - кивнул дядюшка и указал на спящую из-за заклятья кошку: - С ней никто не может совладать.

– Вы просто не умеете колдовать, – отозвалась я сухо.

Уверена, что в особняке впервые за много лет ужинали после полуночи. Поздней трапезе больше всех, думаю, обpадовался святой отец. Когда он величественной походкой, заложив руки за спину, вплыл в oзаренную свечами столовую, то я почувствовала прилив необъяснимой ностальгии. Увидев за столом незнакомую женщину в черном, падре помедлил, потом с достоинством вымолвил:

– Добрый вечер всем.

– Святой отец?
– кивнула я.

– оспожа Нортон погостит у нас пару дней, – отрекомендовал меня Флинт.

– Нортон?
– изогнул брови пастор. – Из тех самых? Черных?

– Из них самых, – согласилась я.

У падре хищно блеснули глаза. Вероятно, он уже предвкушал схватку с идейным врагом.

– Святой отец, вы же не подумываете подкараулить меня в коридоре гостевого крыла и облить святой водой?
– разрезая отбивную, подогретую до состояния сухой подошвы, деловито уточнила я. – Потому что единственное, чего вы добьетесь – наживете себе кровного врага.

Несмотря на предупреждение, спокойно поесть пастор мне не дал. Он с блаженным видом улыбнулся всем сидящим за столом и предложил:

– Дети мои, давайте, помолимся.

Уильям подавился едой и схватился за стакан, ведь прежде в пасторе столь ярого желания сеять прекрасное перед едой не наблюдалось. Дороти тут же закрыла глаза, сложила руки и послушно

приготовилась к молитве.

– Дети мои, поблагодарим светлую Богиню за сытную трапезу и помолимся за то, чтобы она поставила всех на путь истинный, даже тех, кто родился с черной душой колдуньи.

– У ведьм нет души, - как будто между делом вставила я.

– Да, восславится светлая Богиня, – проигнорировал он.

– Прокляну, - сухо отозвалась я.

Уильям снова подавился, но теперь от хохота.

– Помоги нам, светлая Богиня, – тихонечко пробормотала Дороти, быстренько осеняя себя божественным знамением. В отличие от будущих родственников она не догадывалась о нашей непримиримой борьбе с пастором.

В покои новою гостью, как водится, провожала Мэри. Она, конечно, не подозревала, что за последние две недели дoм был изучен мной сверху донизу, разве что я не успела побывать в подвальной камерe пыток, о которой как-то упоминал Уильям.

– Вы не похожи на ведьму, – произнесла экономка, ведя меня по знакомому коридору мимо библиотеки и закрытых дверей в гостевые покои.

– И на кого я похожа?

– На женщину.
– Она оcтановилась у дверей в спальню, где прежде останавливалась Имоджен. — На самую обычную женщину.

– Я маскируюсь, - усмехнулась я. – Комнат с видом на кладбище нет? Только загон для домашних питомцев господина Уильяма?

– Какой еще загон?
– пробормотала она себе под нос. – Хорошая комната,и кровать отличная.

– Главное, крепкая, – не сдержалась я от колкости.

Стараясь не встречаться со мной взглядом, экономка принялась греметь связкой ключей, потом долго не могла попасть в замочную скважину.

– Не торопитесь, Мэри, – вздохнула я, - никто не собирается вас проклинать за неловкость. Я слишком устала с дороги.

Что было совершенейшей правдой. Мне хотелось скинуть туфли, намявшие ноги, стянуть тяжелое плотное платье и принять горизонтальное положение. Пусть в загоне для домашних питомцев Уильяма или даже на полу холодильного чулана, лишь бы заснуть.

Наконец, замок поддался. Выставив экономку за дверь, я быстро приготовилась ко сну, от усталости не сразу заметив, что в кадке для омовений вода была чуть тепленькая, а потом бухнулась лицом в подушку. В середине ночи ко мне кто-то деликатно стучался, подозреваю, что Уильям решил пpоверить, хорошо ли спалось его гостье в «домашнем публичном доме», но я даже не подняла головы, чтобы посмотреть в сторону двери.

Зато утро началось с волшебного вопля, прозвучавшего для меня лучше любой музыки.

– Мэри, какого беса ты вламываешься в спальню к Дороти с утра пораньше?! – орал, как укушенный, Картер.
– Еще и замок своим ключом открыла?!

– Я не знала, что вы перепутаете комнаты, - пролепетала Мэри.

– Я?! Комнаты?
– прогрохотал жених.
– Это ты, по-моему, берега попутала! Вон!!

Кошка, лежавшая на соседней подушке, подняла голову, навострила огромные уши и потом бросила на меня недоуменный взгляд. Мол, это что было?

– Доброе утро, – улыбнулась я, почесав злюке шею.

Поделиться с друзьями: