Черви-Завоеватели
Шрифт:
– Не надо. Это альбатрос.
– Ну и что?
– Ты должен уважать его, парень. Будут неудачи, если ты причинишь ему вред или отпугнешь его.
Я улыбнулся.
– Почему, Солти?
– Стихотворение. Как у того парня Кольриджа. Хорошо иметь альбатроса, когда ты в море.
– Это правда, - затем я удивил его своим знанием морских легенд.
– Но ты знал, что помощника штурмана на "Титанике" звали Альберт Росс?
Солти хмыкнул.
– Это факт?
– Это действительно так. Думаю, ему не повезло, раз он был там.
– Я не понимаю, - нахмурился
– Альберт Росс, - медленно повторил я.
– Альбатрос. Понял?
Солти рассмеялся, громко и неистово. Затем он пошел прочь, шлепая по лужам, и уже почти пересек крышу, когда повернулся и снова позвал меня.
– И еще одно, Кевин. То щупальце, о котором я тебе рассказывал...
– Да?
– У присосок были зубы. Маленькие острые зубки. Они вовсе не были присосками.
– А что это было?
– Рты. Присоски были маленькими ртами.
Он исчез за дверью.
Нейт бочком подошел ко мне. До сих пор он вел себя тихо, держался на расстоянии и подслушивал за нами.
– Ты веришь в это дерьмо?
– спросил он.
– Старик явно сошел с ума. Только не говори мне, что ты купился на эту историю с рыбой?
Я пожал плечами. Мне не очень нравился Нейт. Он был напыщенным и высокомерным, и даже после всего этого времени все еще вел себя так, как будто был лучше большинства из нас. Каким-то образом тот факт, что его полностью навороченная "Ауди", совершенно новая квартира и огромный счет на расходы исчезли, еще не полностью сломал его.
– Я не знаю, - сказал я.
– Вероятно, нет, но опять же, я никогда не верил в историю про Ноя, а теперь оглянись вокруг.
Его смех был резким и ломким.
– Я полагаю, ты ему не веришь? – спросил я.
– Конечно, нет, - сказал он.
– Ради всего святого, Кевин! Гигантское щупальце со ртами вместо присосок? Дождь – это одно, но это? Это безумие, - oн покачал головой.
– Случались и более странные вещи, чувак. И ты слышал, что Ли сказал вчера. Есть такие вещи, как гигантский кальмар. Это может быть какая-то генетическая мутация или что-то в этом роде.
– Может быть. Но более вероятно, что старик просто спятил. Наверно, у него болезнь Альцгеймера. И если это так, то что помешает ему навредить себе – или одному из нас? Готов ли ты воспользоваться этим шансом? Что, если он сорвется и бросится за одним из детей?
– О, да ладно тебе! – во мне поднялся гнев.
– Старческий маразм не делает кого-либо склонным к убийству.
– Он говорит как сумасшедший, Кевин!
– oн фыркнул, прочищая носовые пазухи, а затем сплюнул через крышу.
Мы смотрели, как падающий комок мокроты падает в воду внизу.
– Итак, - сказал он, меняя тему, - давай вернемся к вам с Лори. Скажи, она хороша в постели?
– Какого хрена? Неужели всем нужно знать каждую мельчайшую деталь между нами двумя? Неужели вы, люди, изголодались по сплетням?
– Успокойся. Мне просто было интересно, чувак.
– Это не твое гребаное дело, чувак.
– Она симпатичная, - продолжил он, как будто не слышал меня.
– Как я уже сказал, я собирался сам подкатить к ней, но...
Внезапно Нейт склонил голову набок и подпрыгнул,
словно от неожиданности. Он бросил удочку и поднял винтовку.– Ты это видел?
Он уставился на воду, вытягивая голову вперед и назад. Прилив потянул его за леску.
– Что это было? – Спросил я.
– Ничего, - oн казался смущенным.
– Чувак, что, черт возьми, ты видел?
– Это ерунда! На секунду мне показалось, что я увидел там женщину. Это... казалось, будто она пела.
На самом деле это было не так уж надуманно. Там мог быть кто-то еще. Еще одна потерпевшая кораблекрушение, оказавшаяся на мели, когда ее судно перевернулось или ее сухой участок затопило. Я осмотрел океан, но ничего не увидел. Даже дельфины и чайки таинственным образом исчезли.
– Поющая женщина? Ты уверен, что она не звала на помощь вместо этого?
– Нет, - его глаза казались обеспокоенными, его голос был едва слышен.
– Она пела, чувак. Я в этом уверен. Это было... прекрасно. Очень мягкий...
– Ну, сейчас ее там нет.
Он, казалось, не слышал меня.
– Она была голая. У нее были длинные светлые волосы, как у Сары, и огромная пара...
– oн вытянул сложенные чашечкой руки перед грудью, затем остановился.
– Голая, поющая блондинка с большими сиськами, - я хихикнул, не в силах сдержаться.
– Была ли на воде полночь? Ты видел дочь океана?
Он непонимающе уставился на меня.
– ELO, чувак! Electric Light Orchestra? Разве ты никогда не слышал. "Не могу выбросить это из головы"? Полночь на воде. Я видел дочь океана...
– я пропел еще несколько строчек, но он снова повернулся к океану.
– Пошел ты, Кевин, - oн положил винтовку, взял удочку, смотал леску и пошел дальше по крыше.
– Эй, - крикнул я ему вслед.
– Теперь ты несешь чушь!
– Я знаю, что я видел, - бросил он через плечо.
– Так что завязывай с этим дерьмом.
Он перешел на другую сторону и снова забросил удочку. Его плечи были напряжены, челюсти сжаты.
Я снова уставился на воду, но все, что я видел, были падающие капли дождя и волны, поднимающиеся, чтобы поприветствовать их.
Я вернулся в дом и поискал Лори, но она была занята стиркой с Лашон и Сарой, и я не хотел им мешать. Даже сейчас я все еще не был уверен, как вести себя с ней, особенно с тех пор, как выяснилось, что все знали о нас. Я задавался вопросом, не доставили ли Сара и Лашон ей столько же хлопот, сколько парни доставили мне.
Позже в тот же день Майк, Хуан и я спустились на нижние этажи в поисках материалов для постройки еще одной лодки. Нижние этажи всегда вызывали у меня мурашки по коже. Если стоять неподвижно, можно было почувствовать, как океан давит на стены здания. Было жутко тихо. Единственное, что было хорошего в этой тишине, так это то, что, поскольку мы находились под поверхностью, постоянный шум дождя заметно отсутствовал.
Мы нашли круглый деревянный кофейный столик, который выглядел многообещающе, и мы с Майком поднимали его, когда он внезапно остановился.