Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Я просто не успела сориентироваться.

— Вечно ты лезешь, куда не просят. Твоя глупая доброта тебя когда-нибудь убьёт.

Девушка обиделась.

— Что же мне надо было просто смотреть, как она мучается?

Оборотень фыркнул.

— Помажь какой-нибудь мазью, благо ты аптекарь. Пошли подальше от этого бардака. — На этот раз он взял её за локоть и потянул в сторону.

— Как люстра могла упасть? — Робко спросила Эля. Она была напуганной и уставшей и спокойно позволила себя увести.

— Ясно как день, что это очередное покушение. — Тихо

ответил Вальдр. — Очень наглое покушение, которое хотели замаскировать под несчастный случай. Эта люстра опускается и поднимается на цепи, чтобы можно было зажечь свечи. Цепь крепится где-то за пределами зала и кто-то видимо её отцепил в момент, когда принц находился в нужном месте.

— Бедный. Он жив? Эля приостановилась и, вытянув шею, попыталась разглядеть, что случилось с наследником престола.

Тот, видимо при падении ударившись головой, лежал без сознания. Гис куда-то исчез. Над принцем причитала красивая девушка. Эля узнала её голос — это была та, кого принц в зимнем саду просил попозировать для портрета.

— Милый, только не умирай! Я этого не переживу!

Из толпы выступила другая девушка — высокая брюнетка, её руки тряслись от гнева.

— Как вы смеете так панибратски обращаться к тому, кто ясно выказал своё намерение жениться на мне?!

— Что?! — Первая девушка даже перестала причитать. — Это как вы смеете говорить подобный абсурд?! — Она показательно пристроила голову кронпринца себе на колени.

— Немедленно уберите от него свои руки! — Брюнетка схватила соперницу за рукав и попыталась заставить её подняться. Раздался треск ткани.

— Что вы творите?! Сумасшедшая!

— Как вы смеете меня оскорблять?! — Брюнетка швырнула оторванным рукавом в лицо другой девушки.

Не долго думая, обе "возлюбленные" наследника вцепились друг — другу в волосы. Одновременно, та с кем танцевал кронпринц перед падением люстры громко зарыдала. Ещё какая-то девица стала пробираться к выходу, со злостью расталкивая тех, кто попадался на её пути. Дерущихся дам попытались разнять, однако миротворцам тоже досталось — с одного пожилого господина, они сами того не желая, содрали парик.

Среди всей этой кутерьмы Эля заметила, что принц вовсе не в обмороке — воспользовавшись, что внимание всех было отвлечено, он потихоньку стал отползать из эпицентра событий.

Учительница, осоловело хлопая глазами, смотрела на разгромленный зал и набирающую обороты драку.

— А у вас на мероприятиях для аристократов всегда так весело? — Растерянно спросила она.

Вальдр глубокомысленно замычал, видимо соображая, что ответить, а потом изрёк:

— Нуу… Иногда бывает…

Глава семнадцатая — хулиганская

— Итак, подведём итоги… В полуобморочном состоянии ты подслушала, как двое мужчин шушукаются насчёт какого-то письма. И именно на них среагировала брошка, но ты не догадалась выглянуть за шторку всё из-за того же невменяемого состояния. И почему из-за твоих обмороков должен страдать я? — Вальдр задумчиво отпил из чашки мятный отвар.

Учительница,

как раз собиравшаяся в школу, покаянно пробормотала:

— Извините.

Оборотень посмотрел на тарелку, на которой грустно лежал кусок хлеба и осведомился:

— А у тебя нет печенья?

— Извините.

— Да, я уже понял, что это твоё любимое слово. — Вздохнул парень. — Но вообще-то всё прошло лучше, чем я ожидал. Вероятность того, что план сработает, была невероятно мала.

— Но зачем же вы тогда так старались, чтобы я туда попала? С дворецким договаривались и всё такое… — Удивилась учительница.

Вальдр залпом допил чай и снисходительно посмотрел на Элю.

— Как же ты хочешь добиться чего-то в жизни, если намерена сдаваться только из-за того, что вероятность успеха один процент из ста? Сдаваться — не в моих принципах. А теперь подробно опиши эти голоса.

"Зато в его принципах — приходить ко мне утром, выпивать мой чай, который он якобы терпеть не может, и хамить. Ему по утрам дома скучно сидеть?"

— Ну… — Девушка задумалась. — Один был молодой, а второй явно в возрасте. И тот, который молодой, вроде был главнее того, кто постарше, потому что он сказал — "Ты мне можешь пригодиться."

— Молодой не подходит. — Оборотень поморщился — мысль о том, что его потенциальный родственник может быть у кого-то в подчинении, ему не льстила. — Значит, брошка среагировала на второго. А ты точно никогда не слышала этих голосов?

— Нет, не слышала. — Уверенно ответила Эля. — Но судя по разговору, пожилой приехал с письмом откуда-то издалека. Как мы и предполагали — владелец брошки не местный.

Оборотень вскочил с кресла и стал мерить шагами комнату.

— Может из столицы. Возможно, даже занимает какой-то высокий пост.

"И почему весь из себя такой высокопоставленный бросил ребёнка?!" Эле вдруг стало обидно за Вальдра. Она попыталась представить его маленьким, но младенец в её воображении получался с уж больно надменным выражением лица.

— Нужно как-то попытаться добыть список гостей, которые присутствовали на балу. — Оборотень напоминал охотничью собаку, взявшую след. С задумчивым видом он попытался облокотился о полку, но та обвалилась, осыпав его ноги дождём из стеклянных пузырьков и сероватых страниц с домашними заданиями.

— У тебя всё разва… — Его возмущённый возглас был прерван стуком в дверь.

— Элиан, дорогая, с тобой всё в порядке?

Учительница заметалась по комнате как загнанный зверь.

— Да, миссис Бергер. Я просто споткнулась.

— Тебе письмо.

Вальдр снова опустился в кресло и закинул ногу на ногу, всем своим видом показывая, что не намерен снова прятаться в кладовку. Эля сдёрнула с кровати покрывало и, не церемонясь, накинула его сверху на оборотня. Тот, обалдев от такого обращения, даже забыл возмутиться.

Эля быстро приоткрыла дверь и расплылась в доброжелательной улыбке.

— Здравствуйте, миссис Бергер. Простите, что так долго.

Хозяйка дома удивлённо приподняла брови и протянула конверт.

Поделиться с друзьями: