Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чтоб грани страха перейти...
Шрифт:

На спину легла широкая ладонь. Тепло. Почти жарко.

*

– Ой, это свадебная? Ой!..

Вредноскоп со звоном полетел на пол.

– Ой, мне так неловко…

– Ерунда! У нас их полно по всему дому.

– Чудесная фотография! Ты такая красивая. И… вы все тут очень красивые.

– Дора…

Худенькая спина напряглась.

– Эм… Чай стынет.

Молочник угрожающе качнулся – удержала.

– Мне правда очень жаль, что я не смогла приехать. Я хотела, но…

– Я понимаю. Нам, наверное, следовало отложить…

– Ну что ты! Вы и так

откладывали. Сперва из-за мистера Уизли, потом из-за Дамблдора. В конце концов, если постоянно ждать подходящего момента, можно и не дождаться, верно? Расскажи лучше про свадьбу. Близнецы наверняка что-нибудь устроили.

– Ну… началось с того, что Фред попытался оседлать Энгуса. Это наш сторожевой баран. Тот, конечно, его сбросил и затоптал бы, если бы дедушка не вмешался. Потом они с Джорджем затеяли фейерверк и подожгли амбар… Потом угостили МакГонагалл съедобной Черной меткой. Ну, той, от которой тошнит… Я думала, к концу вечера они разнесут весь дом, но обошлось.

Глаза – в чашку.

– Дора… Слушай, я не хочу ни во что вмешиваться. Но я вижу, что тебе плохо. Смерть Сириуса…

– Нет.

– Если бы я могла как-то помочь…

– Нет, это не из-за Сириуса.

– М?

– То есть, конечно, это ужасно… то, что с ним произошло. Но мы ведь почти не знали друг друга. Он был хороший, благородный, но я не скучаю по нему… так…

– Так – как по кому-то другому?

Всхлипнула. Неожиданно и беспомощно, по-детски.

– Он на меня даже не смотрит! Ну, правильно! Чего на меня смотреть? Я ведь не такая красивая, как Флер, не такая умная, как…

– Дора… Дора, милая! Если это из-за Билла Уизли, то… Флер все-таки на четверть вейла, она всегда…

Головой помотала. Взмахнула палочкой. Из серебристого сияния в воздухе соткалось. Большое, мохнатое, на четырех лапах, с пушистым хвостом.

Вот, значит…

– Дора… Ох… Я думаю, дело не в тебе. Не в том, что ты ему не нравишься. Просто он боится…

– Грозный Глаз же не побоялся жениться на тебе!

– Это другое. Римус не хочет причинить тебе вред. Ведь когда он… когда это происходит с ним, он не контролирует себя, не осознает…

– Хватит! Не хочу!..

Голос сорвался.

– Ох… Мэгги… Мэгги, прости! Я сама не знаю, что…

Пепельная макушка прижалась к плечу. Пальцы сами…

– Ну не надо. Не надо так… Знаешь, что сказал бы Аластор?

– Постоянная бдительность?

– Нет. Он сказал бы: будь мракоборцем!

– Я не мракоборец, я – дура…

– Одно другому не мешает.

Хмыкнула невесело.

– Мэгги, а ты…

– М?

– Тебе никогда не бывало страшно этой железной ноги?

– Знаешь… Я не думаю про нее как про что-то… отдельное. Я даже не вижу ее. Она всегда была для меня просто частью Аластора. Наверное, если бы я ее увидела, это означало бы, что я не люблю его больше.

– А это было трудно – научиться не видеть ее?

– Труднее было заставить его ее не видеть.

Комментарий к VIII

(*) Броги – национальная шотландская мужская обувь. Кожаные ботинки на толстой подошве с высокой шнуровкой. Носятся под килт, надеваются на длинные шерстяные носки – хозы.

========== IX ==========

За Тонкс заперла – не дай Мерлин, Аластор одного засова не досчитается! Вернулась в гостиную.

С каминной

полки взглянуло…

Пестрая кучка гостей. Дедушкина улыбка. Рядом с большой грузной фигурой в потертом сюртуке – маленькая, хрупкая. Так странно, и радостно, и немного страшно – узнавать в ней себя.

*

– Оставь, Банни!

Хлопнули ставни.

– Вы так простудитесь, мисс Мэгги! Сентябрь на носу!

– Не простужусь. Ты разве не помнишь, как я полезла купаться на Самайн? Хотела до маяка доплыть. Дедушка, как узнал, грозился меня выпороть.

– Как не помнить, мисс Мэгги! Вам всего-то было лет девять. Вы были такая маленькая, худенькая – точь-в-точь ваша матушка, мисс Марлин! А мастер Хэмиш уж так испугался… Велел налить вам в чай виски… Все твердил, что иначе вас лихорадка прохватит…

– Но не прохватила же! Хотя виски ты мне так и не налила.

– Да как же можно – ребенку!

Громко шмыгнул нос.

– Ох, как будто вчера было! А вы уже совсем взрослая… красавица… Точь-в-точь мисс Марлин…

Коснулась тонкого плечика, повернулась.

Из зеркала – совсем не мамино.

Серые глаза, волосы темная медь, даже веснушки – дедушкины.

И черты – слишком крупные, куда уж до великолепной Флер!

Хотя, может быть, сейчас…

Фамильный тартан тяжелыми складками – до самого пола. Короткие пряди уложены, цветы в них – и как Банни удалось, не иначе как чарами…

– Какого дементора?! У нас тут свадьба или что? Банни, а ну прекращай реветь! И поди вниз, присмотри за этими обалдуями, пока они вконец не испортили гостиную. Вот уж не думал, что это скажу, но у свободных эльфов руки растут из задницы! Даже комнату украсить не умеют.

Громко шмыгнул нос.

– Банни говорила мастеру Хэмишу, что ни к чему нанимать еще эльфов… Банни говорила, что справится сама…

– Ну да! Чтоб потом весь Хайленд судачил о том, что МакКинноны свадьбу не могут справить как следует! Ступай вниз, Банни, и приведи там все в порядок. Ну живо, живо! Вот-вот будут гости!

– Вечно мастер Хэмиш не слушает Банни… А Банни говорила…

Нахмурились седые брови. Но дождался молча.

– Хорошо, что ты уже готова, Маргарет. Может… э-э… поможешь мне…

Клетчатый плед у плеча придерживает ладонью.

– Дедушка! Разве…

– Помолчи! Много ты понимаешь!

– Дедушка…

– Аластор-то, поди, со страху в килт не с первого раза попал… А, дери меня гиппогриф! Я тебе ничего не говорил!

Улыбку спрятала. Шерстяной край осторожно приколола к пиджаку. Тускло сверкнула серебром голова вепря с оленьей ногой в пасти.

– Знаешь, что это?
– ткнул большой палец.
– Герб МакКиннонов. Когда-то, очень давно, глава нашего клана отправился на охоту. И заблудился. Но вскоре увидел пещеру, подходящую для ночлега. Он развел огонь, чтобы поджарить тушу оленя, которого подстрелил. И тут на него бросился дикий вепрь. Но наш с тобой предок был не робкого десятка. Он швырнул зверю в пасть оленью ногу, а потом расправился с ним.

Слышала сотни раз, но не перебивала.

– С тех пор девизом МакКиннонов было: Смелым помогает судьба. И вот что я тебе скажу, Маргарет. Оба моих сына, твой отец и твой дядя, были достойны этого имени. Но и твоя мать была достойна его не меньше.

Поделиться с друзьями: