Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чтоб грани страха перейти...
Шрифт:

– И что он пишет?

– Джинни!

– Ой, да ладно тебе! Мне просто интересно, что может писать великий ловец сборной Болгарии.

– Ничего особенного.

– Ну, Гермиона! Ну расскажи!

От камина несет жаром.

– Не скучаете, Римус?

– Что вы, Мэгги! Чудесный вечер. Только вот, похоже, я самый неловкий шафер, какого только можно себе представить…

– Ерунда! Не ты же придумал вместо I Belong To Glasgow спеть I Belong To Dublin.(***)

– Хэмиш хотел сделать тебе подарок…

– Черта с два!

Хрипловатый смешок. Взгляд усталый

из-под рыжих ресниц.

– Вы извините нас, Римус?..

*

– А гости?

– Не думаю, что они скучают.

Из распахнутых окон – дрожащий свет и громкое Donald, where’s your trousers?(****) Из темноты…

– А, чтоб меня!..

– Энгус! На место! Сидеть!

– Ну и денек…

Руку сжал крепче. Тепло. Непривычная серебряная полоска…

– Извини за кольцо. Близнецам вздумалось поразвлечься.

– А! Я должен был догадаться. Пруэтты тоже любили дурацкие розыгрыши.

– Пруэтты?

– Гидеон и Фабиан. Старшие братья Молли. Те еще были оболтусы! Но оба – сильные волшебники. И сражались достойно.

Песня про Дональда и отчаяное блеяние стихли за поворотом.

Только волны бьются о скалы далеко внизу.

– Странно, что мы всегда приходим сюда.

– М?

– На это самое место.

Рука сама потянулась. Бугристая, рваная щека.

– Аластор…

Взгляд перехватил – тем, здоровым.

– А-а! Только не выдумывай всякого.

– Но ведь ты… тогда…

– Я делал что должен был. Может, оно и должно было так…

– Как она предсказала?

Само вырвалось, не успела даже…

– Альбус! Старый сплетник!

– Нет, я не от него узнала. Я… случайно…

Нога скрипнула – присел на мшистый камень у самого обрыва.

– Это было давно, Мэг. Мне бы и в голову не пришло, что такое сбудется.

В темноте не разглядеть…

– Все ее предсказания были странные. Наверное, поэтому в них не верили. И я не мог… Я потеряю глаз, чтобы обрести то, что вернет мне глаз и ногу… Экий вздор! Но…

Нагнулась, уже не пытаясь увидеть.

– Пойдем назад. Здесь ветер, а ты в одном платье.

– Это поправимо.

Податливый клетчатый край открыл веснушки на плече. Скользнул ниже.

Вздрогнула от мурашек.

Туфли застряли в упавших складках.

Какая же ледяная трава.

Комментарий к IX

(*) Рил – шотландский бальный танец. Танцуется в парах, но это – контрданс, то есть фигурный танец, в процессе которого танцоры меняются местами, выполняя определенные фигуры.

(**) Скоттиш – парный шотландский танец. Что-то вроде польки, только танцоры движутся не приставными шагами, а подпрыгивают на одной ноге, при этом закрывая сзади, в третьей позиции вторую. Обычно музыканты, исполняя скоттиш, на каком-то этапе начинают ускоряться, и танцоры вынуждены двигаться все быстрее и быстрее.

(***) I Belong To Glasgow – песня, которая была написана в 1920 году шотландским певцом Уиллом Файфи. Дословно можно перевести как “Я принадлежу Глазго” – песня о любви к родному городу, а также к виски, потому что когда герой песни пропустит пару стаканчиков, уже “Глазго

принадлежит ему”.

(****) Donald Where’s Your Trousers? – “Дональд, где твои штаны?” Знаменитая шотландская песня о любви к ношению килтов.

========== X ==========

Ну и погодка! Почему я всегда оказываюсь в Хогсмиде в такую холодрыгу? И всегда – с мокрыми ногами. Ох, зайти бы сейчас в “Три метлы”, выпить горячего шоколада. Или грога… с рождественским кексом… В жизни не ела такого вкусного рождественского кекса, как в “Трех метлах”! Хотя… может, мне это показалось? Потому что Аластор мне его принес. И кто бы мог тогда подумать…

Черт! Что у меня в голове? Я тут на задании, а не для романтических воспоминаний…

А вот и он!

*

– …И тут Крам ловит снитч! Нет, ну ты представляешь?! Макаронники-то думали, победа у них в кармане! Тролль меня задери, давно такой игры не видел! Жаль, ты не смогла пойти…

– МакКин… То есть… Грюм! Вот вы где! Сейчас же зайдите ко мне и потрудитесь объяснить, почему вы опаздываете на мои занятия. Если вы через пару месяцев получите диплом мракоборца, это еще не значит, что вам позволено нарушать правила.

– Но, сэр, я никогда не опа… - Взгляд поймала.
– Да, сэр, я прошу прощенья. В метро была авария…

– Я вообще не понимаю, почему вы добираетесь до министерства таким ненадежным способом, как магловский общественный транспорт. Идемте. Мне нужно серьезно с вами поговорить по поводу дисциплины.

– Что-то ты, Кингсли, чересчур лютуешь.

– Будь я на вашем месте, Деклан, я бы не тратил время на болтовню со стажерами. Мистер Робардс ждет ваш отчет о скоростных метлах в понедельник. Вам следует поторопиться, если вы, конечно, не собираетесь работать на выходных. Грюм, мне долго вас дожидаться?

– Уже иду, сэр.

– Проходи.

Дверь захлопнулась, взлетела палочка – заглушающие чары.

– Наконец-то Робардс сподобился выделить мне отдельный кабинет. Тесноват, конечно, ну да где наша не пропадала… Хочешь чаю?

Комнатка маленькая. Прямо над столом с плаката радостно машут игроки команды “Стресморские сороки”, размашистый автограф капитана, Хэмиша МакФарлена.

– Состав шестьдесят седьмого года. Это мне твой дед подарил. Когда узнал, что я тоже за них болею… МакФарлен был великий игрок. Я встречал его, когда он уже возглавлял Отдел магических игр и спорта. Но я тогда был стажером и ни за что бы не решился с ним даже заговорить.

– Напрасно. Поболтать он любил. Особенно – под пинту эля. Сразу начинал вспоминать все свои матчи.

– Ты его знала?

– Ну… Все шотландцы так или иначе друг друга знают. А дедушка очень дружил с МакФарленом, он бывал у нас дома. Подарил мне игрушечную метлу. Я с нее тут же упала, мне было только три года. Папа очень рассердился, а дедушка сказал, что все великие игроки в квиддич начинали с разбитых коленок.

– Повезло тебе с дедом, Мэгги! Мои родители – маглы. До сих пор побаиваются всего, что связано с магией. Хотя, может, оно и к лучшему… По нашим временам – чем меньше знаешь, тем дольше живешь.

Поделиться с друзьями: