Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

5

Французская музыкальная группа «Il était une fois», популярная в 70-х гг. XX в. Упомянутая выше песня – из ее репертуара.

6

Жозе Бове — французский фермер и общественный деятель,

сторонник антиглобализма.

7

«Бон Марше» — старейший парижский универмаг, описанный еще Эмилем Золя в романе «Дамское счастье», расположен на улице Севр.

8

Заключительная фраза из знаменитой речи американского президента Джона Кеннеди, выразившая его сочувствие жителям города, разделенного Берлинской стеной.

9

Ив Кляйн (1928–1962) – французский художник-авангардист. Изобрел формулу нетускнеющего синего пигмента, который был запатентован в 1960 г. и получил название «Международный синий цвет Кляйна».

10

Мартин Селигман (р. 1942) – американский психолог, родоначальник позитивной психологии.

11

В переводе И. Хемницера «Воля и неволя».

12

Тапенад — густая паста, изготовленная по рецепту провансальской кухни. В ее состав входят измельченные оливки, анчоусы и каперсы.

13

Мисс Марпл — персонаж детективов Агаты Кристи, проницательная пожилая дама,

детектив-любитель.

14

«Ле Паризьен» — французская ежедневная газета, в которой публикуются новости Парижа.

15

Знаменитые вина из региона Грав (провинция Бордо) пили еще персонажи Ф. Рабле.

16

Тристан Бернар (1866–1947) – французский журналист и писатель.

17

Тара наверняка смотрела французский фильм «Ослиная Шкура» (1970) по сказке Ш. Перро, где героиня поет песенку с рецептом пирога.

18

Люк Монтанье — французский вирусолог, лауреат Нобелевской премии в области медицины, в 1983 г. открыл ВИЧ.

19

Эта притча известна русскому читателю в пересказе Л. Пантелеева под названием «Две лягушки».

20

Театр на улице Бланш.

21

Фильм Майвенн Ле Веско появился в 2009 г., и Ш. Валандре сыграла там саму себя.

22

Фильм 1987 г. В русском прокате известен под названием «В тени ветра».

23

Виктор Вазарели (1908–1997) – французский художник венгерского происхождения. Мастер графических иллюзий, видный представитель оп-арта.

24

Стихотворение Ш. Бодлера «Приглашение к путешествию», перевод И. Озеровой.

Поделиться с друзьями: