Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Чужой для своих
Шрифт:

Они бежали в полном одиночестве. Эта часть жилой зоны вплотную прилегала к складскому комплексу и здесь не располагались никакие другие объекты жизнеобеспечения.

— Сынок, еще немного! Мы почти на месте! — тяжело дыша, женщина остановилась и начала судорожно искать указатели направления. — Почти на месте, — шептала она, пытаясь на полутемных стенах что-то разобрать. — Вот! Кажется вот! — они чуть не пропустили нужный поворот, отмеченный небольшим указателем направления с предупреждающей надписью. — Малыш, ну что ты? — поцеловала она обмякшего мальчика. — Потерпи немножко!

НОВЫЙ УДАР! Их со страшной силой швырнуло на стену. Женщина от удара потеряла

сознание и упала, накрыв своим телом мальчика. Часть корридора, которую они только что миновали, с хрустом смяло, полностью заблокировав обратную дорогу. Вслед за этм полностью погасло освещение. Главный реактор, который после взрыва начал уходить в разнос, оставшемуся персоналу удалось чудом заглушить…

1 ЧАС ПОСЛЕ НАЧАЛА АТАКИ НА КОМПЛЕКС.

Перемазанные с ног до головы в пыли и черной копоти через коридор пробирались две фигуры. Снопы света фонариков мелькали по стенам и полку.

— Дюран, vieux cul, ce que l'enfer recherchons-nous ici? Cette zone de stockage! Nous avons besoin dans un complexe r'esidentiel… cam'eras Selon 'etaient l`a (Дюран, старая задница, какого черта мы ищем именно здесь? Это складская зона! Нам надо в жилой комплекс… Согласно камерам они были именно там — перевод с французского), — недовольно проговорил первый — крупный мужчина в армейском штурмовом костюме, внимательно смотря себе под ноги. — Sainte Vierge Marie! Je vous ai dit! Il jonch'ees couloir. Ici, nous ne transmettons pas juste! (Святая Дева Мария! Я же тебе говорил! Здесь завален коридор. Тут нам точно не пройти! — перевод с французского).

К нему подошел второй и тоже стал рассматривать обвалившийся потолок. Сдвинув армейскую винтовку на бок он присел и начал что-то ковырять перчаткой.

— Duran! Lieutenant deuxi`eme fois sur la connexion. Et je vous dis qu'il est furieux! (Дюран! Лейтенант уже второй раз выходит на связь. И я тебе точно говорю он в ярости! — перевод с французского), — продолжал недовольно бубнить первый наемник, пиная ботинком какой-то попавший под ногу кирпич. — Nous devons sortir d'ici, et profiter! Il peut y avoir bient^ot tous fait sauter… Durant, le lieutenant dit que le r'eacteur principal 'etait couvert. En bref, nous avons avec vous pendant 1 heure, ni plus ni moins (Надоуходитьотсюдаипоживей! Здесь скоро все может взлететь на воздух… Дюран, лейтенант говорит, что главный реактор накрылся. Короче у нас с тобой 1 час, не больше и не меньше — перевод с французского).

Дюран продолжал ковыряться в завале, никак не реагируя на слова товарища. Вдруг, когда у первого наемника уже начало кончаться терпение, он словно очнулся. Луч его фонарика переместился, и он начал что-то яростно откапывать.

— А-а-а-а, — из под завала донесся еле слышный стон. — Рико, Рико…, - женский голос кого-то звал. — Сынок!

После этого и второй наемник, забросив штурмовой карабин за спину, присоединился к раскопкам. В защитной экипировки разбирать завал было чертовскинеудобно, но вскоре им все же удалось добраться до женского тела. Чудом не раздавленное многотонными блоками металлопласта, которые куполом сложились над ней, оно было практическинеподвижным. Лишь на ее мертвенно бледном от каменной пыли лице еле заметно шевелились губы.

— Рико, Рико, — голоса почти не было слышно. — Сынок.

Заметив на ее груди стандартную бирку с идентификационным номером и именем, Дюран осторожно очистил ее от пыли и замер. Он ее сдерживался, чтобы не заорать от переполнявшей его дикой радости. “Святые угодники! Наткнуться в этой убогой дыре, в стороне от жилых комплексов, на бабу,

за голову которой дают почти 300 миллионов, — проносилось у него в голове. — Иезус! Мария! Я чертовски удачливый сукин сын! 300 миллионов… А еще есть пацан! Черт, пацан! ”.

— Quelque part il y a encore un enfant et doit ^etre… 'Ecoute, Victor? Ils 'etaient ensemble. Il certainement quelque part sous ces rochers! (Где-то здесь еще и пацан должен быть… Слышишь, Виктор? Они были вместе. Он точно где-то под этими камнями! — перевод с французского) — Дюран пнул в ногу, первого наемника, который в этот момент пытался что-то рассмотреть позади них. — Il est en outre n'ecessaire de creuser (надо копать дальше — перевод с французского).

Тот никак не среагировал. Он снова хотел ударить его, но что-то в замершей фигуре напарника его остановило. Дюран заметил, как он, ни говоря при этом ни слова, начал медленно стягивать карабин с плеча.

— Qu'est-ce que vous damner? (Что там черт тебя задери? — перевод с французского), — спросил Дюран, осторожно слазя с кучи обломков. — Vous avez vu quelqu'un? (Ты кого-то увидел — перевод с французского).

Коридор, примыкавший к тому, из которого вышли они, почти не просматривался. Первый наемник, продолжая молчать, сделал вперед несколько неуверенных шагов и начал опускать ствол карабина. Висевшая в воздухе густая белая взвесь окутала его фигуру словно плотное одело и Дюрану виднелся лишь силуэт его фигуры.

— Ang'elica, mon molnyshko… Est-ce que vous? Ang'elica?! (Анхелика, мое молнышко… Это ты? Анхелика?! — перевод с французского) — заговорил с кем-то дрожащим голосом наемник. — Angelica, je suis d'esol'e! Je ne devrais pas vous jeter… Damn! Je ne dois pas 'ecouter ce lieutenant damn'e (Анхелика, простименя! Я не должен был тебя бросать… Черт! Я не должен был слушать этого проклятого лейтенанта — перевод с французского).

Размытая в воздухе плотная фигура сделал еще один шаг вперед, потом что-то с металлическим звоном упало на пол. Дюран мгновенно присел и сразу же передернул затвор. “Какого черта здесь происходит? — странный поступок напарника ему совершенно не понравился. — Похоже нас кто-то обошел. Служба безопасности или какой-то герой из местных…, - он включил тепловизор и медленно направил его на мрак коридора. — Есть! — на небольшом мониторе появился тонкий силуэт. — Кто же это у нас тут еще бродит?“.

Бросив взгляд на лежавшую без движения женщину, Дюран осторожно пошел вперед.

— Кто там? — громко проговорил он в темноту на общепринятом в космосе суржике. — Я из службы безопасности, — прикрыться в такой неразберихе принадлежностью к специальным силам показалось ему хорошей идей. — Мы разбираем здесь завал, чтобы пробиться к причальному комплексу. Готовиться эвакуация. Вы меня слышите? Эй? — он не переставал говорить, надеясь, что кто-то затаившийся выдаст себя. — Отзовитесь?! Здесь опасно оставаться. Нам нужно срочно эвакуироваться!

Внимательно следя за медленно приближающимся силуэтом на мониторе, Дюран вдруг споткнулся и еле удержался, чтобы не впечататься лицом в заваленный хламом пол. Препятствием оказалась чья-то нога, обутая в здоровенный черный ботинок с металлическими фиксаторами у голени. Направленный чуть дальше фонарик выхватил из темноты и остальное тело. Прямо на кусках металлопласта, вырванных из стены, лежалего напарник, раскинув в разные стороны свои руки. “Пистолет, нож на месте, — фиксировал Дюран, пристально осматривая тело. — Ран не видно”. Не опуская оружия, он сдвинул ногой шлем, который от толчка свалился с головы.

Поделиться с друзьями: