Да будет праздник
Шрифт:
Значит, раз Сапорелли – это в точности Джордано, то Франческо Чиба – это в точности сам Амманити? А “зуб” героя на издательство “Мартинелли”, жадные топ-менеджеры которого гордятся тем, что торгуют книжками как ботинками, – это реальная обида автора на реальное “Фельтринелли”? Все несколько тоньше: из “большой
выдал желаемое за действительное, как плоский живот. Такой ярлык действительно прилип к Амманити в 1996 году – после одновременного выхода сборника коротких чернушных рассказов “Грязь”{Русское издание – “Симпозиум”, 2005.} и антологии “Молодые каннибалы” (или “Юные людоеды”, Giovent`u Cannibali). Именно тогда о выросших на палп-фикшне и компьютерных стрелялках городских “каннибалах” заговорили как о цельном явлении, взорвавшем благостные, но несколько застоявшиеся воды самой древней литературы Европы.
После “Грязи” последовали два очень удачных романа – “Я заберу тебя с собой”{Русское издание – “Иностранка”, 2011.} (1999) и “Я не боюсь” (2001){Русское издание – “Иностранка”, 2010.}. К обоим, особенно ко второму, как нельзя лучше подходят слова, отнесенные к выдуманному “Львиному рву”: “коротенький, легко читающийся роман”. И к нему же вполне относятся восторги, расточаемые героями “… праздника”. А еще, как
можно убедиться, заглянув в русское издание, выходящее одновременно с настоящей книгой, – названия “Я не боюсь” и “Львиный ров” не так уж далеки друг от друга.В 2006 году Амманити выпускает большой серьезный роман “Как велит Бог”{Русское издание – “Иностранка”, 2009.}, к которому тоже вполне применимы слова, отнесенные в “…празднике” к “Сну Нестора”, – “нужная книга, роман зрелого автора”… которая, однако, расходилась куда хуже, несмотря даже на “Стрегу” и немедленную экранизацию, сделанную тем же Габриэле Сальваторесом, что экранизировал “Я не боюсь”. Кстати, Амманити указан в обоих фильмах как автор сценария, так что жалобы его двойника на то, что киношники “даже не пожелали с ним встретиться” и “отвалили ему кучу денег при условии, что он не будет путаться под ногами”, – по меньшей мере преувеличены.
Но не преувеличением является то, что от Амманити действительно давно ждут “большого романа”, “настоящего романа”. А такие ожидания могут довести до белого каления и куда более устойчивого человека, чем писатель, сделавший своим фирменным знаком душевный надрыв и “изнанку жизни”. Так что язвительный и беспощадный ко всем, включая самого себя, “Да будет праздник” – это не просто злая сатира на берлускониевскую Италию и на выродившуюся в банальные корпоративы римскую “сладкую жизнь”, но и свидетельство: с самоиронией и трезвым отношением к себе любимому у Амманити, в общем и целом, все в порядке, несмотря ни на что. Значит, надежда на “большой роман” не угасла. Будет ли это история сардинских рыбаков или паданских крестьян? Посмотрим. Но с чужой флешки эта история выкрадена не будет, это уж точно.