Да прибудет тьма
Шрифт:
— Нам тоже туда надо? — девушке очень не хотелось прямо сейчас присоединяться к шумной толпе. — Мне они не нравятся.
— Мне тоже. Ты можешь остаться в моей… нашей части дома. А я должен выяснить, как они прошли.
— Я с тобой, — ей не хотелось отпускать Льёта.
— И я с вами, — Матс ухватил Грега за рукав. — С ней что-то не так. С девушкой, у которой волосы как свет луны. Красивая, но пустая.
Льёт пристально глянул на колдуна, но ничего не ответил.
Бражный зал легко вместил всю деревню и гостей. Люди перемешались с пришлыми и весело беседовали. Рабы сновали между столами, разливая мёд и пиво по кубкам, расставляя блюда с кашей. В длинном очаге по
Грег уверенно направился к столу на возвышении, где сидел Фолкор. По правую руку от него расположился блондин со своей спутницей, по левую — тихая Грай.
— Приветствую вас в Валье, — сказал подойдя Льёт. — Я брат ярла Фолкора. Моё имя Грег. Это моя женщина — Веселина и ее братишка Матс.
Пока мужчина представлял их, Веся внимательно следила за бледной парочкой. Вблизи кожа их казалась сродни березовой коры — такая же белая и почти прозрачная.
— Я Стеймонд* — ярл Лунда. А это моя сестра Исгерд*. Наша деревня к югу от вас. В двух днях пути. Мы обосновались там не так давно. Пришлось уйти с севера от надвигающеюся гнили. По пути к нам присоединялись люди, вынужденные покинуть свою землю и дома. В Лунде мы нашли кров. Всё было спокойно, пока пастухи не пожаловались на огромного медведя, что задрал пару коров, — рассказывал мужчина. — Я отправил охотников на его поимку, но они вернулись перепуганные и отказались рассказывать о том, что случилось с ними в лесу.
На последних словах Исгерд посмотрела на Веселину. Идеально красивое лицо на мгновение исказилось чёрной маской ненависти, а затем осветилось лучезарной улыбкой. От того, как крепко сжал Матс её руку, Веся поняла, что изменения заметила не она одна.
«Кажется, у нас будут проблемы», — подумала альва, получив в ответ ещё одно пожатие от Матса.
— Поэтому мы решили вас навестить. Узнать, нет нападал ли на ваших животных этот медведь, может людей пугал. Люди шепчутся, что это вовсе не медведь, а демон в меховой шкуре. И пришёл, чтобы пожрать души детей и женщин, — сказал Стеймонд и добавил. — За одним нашёлся повод познакомиться с соседями и обсудить поимку зверя. Нужно от него избавиться, чтобы люди не боялись ходить в лес.
________________________________
*Диосэйдокс — Еdax deos — (произвольный перевод с латыни) пожиратель богов.
*Купальница — желтые цветочки с круглыми бутонами.
*Стейнмод — камень мужестваа
*Исгерд — ледяная защита.
Глава 32
Пир в честь гостей затянулся. Давно наступила ночь, но люди продолжали пить, набивать животы едой, петь и веселиться. Тут и там раздавался громкий раскатистый смех, звучали тосты во славу богов и Одина. Устав сидеть, Веселина решила размять ноги. Конечно, было приятно находиться вблизи Грега, но она насытилась, и царившее однообразие стало активно нагонять тоску. От шума и смеси запахов разболелась голова. Матс давно сбежал и девушка начала ему завидовать.
— Я могу выйти на улицу? — спросила она альпа.
— Конечно. Ты вольна делать, что пожелаешь. Тебя проводить до комнаты? — в голосе слышалось участие. Мужчина отставил кубок.
— Нет. Оставайся с гостями, — она прикоснулась к его плечу, отчего по телу у обоих разлилось тепло. — Я сама найду дорогу, не переживай,
Очень хотелось ей, чтобы Грег пошел с ней, но она отогнала эту мысль. Веселина понимала, что у него есть определенные обязанности, как у брата
ярла. Кроме того, следовало присматривать за всеми. Выходя из зала, девушка обернулась. Её место рядом с Льётом заняла Исгерд.— Так и знала! — прошептала девушка. Брови сошлись на переносице.
Красотка льнула к мужчине, то и дело призывно прикусывала пухлую губу. Вежливый Грег налил ей вина.
— Чтоб тебе пусто было, мартышка белобрысая, — зло выругалась Веселина, когда Исегрд погладила пальцы мужчины, принимая кубок.
Только сказал, как кубок перевернулся, зловеще перекрашивая белый наряд Исгерд в винный оттенок. Подбежавшая рабыня, пыталась оттереть пятно, отчего лицо гостьи перекосило. Вся её красота и магия очарования потонули в гримасе отвращения. Эта суматоха внесла разнообразия в томный вечер.
Веселина поймала на себе взгляд Грега. Он хитро улыбался. Девушка скорчила в ответ смешную рожицу и поспешила на воздух.
— Поделом ей, — знакомый женский голос застал врасплох. — Что значит это загадочное: мартышка белобрысая?
От стены отделилась тень. Выйдя на свет, перед Веселиной предстала Баребра.
— Мартышка — это такое животное, мелкое, суетливое, с длинными лапами, которыми она хватается за ветки деревьев, чтобы передвигаться. И с длинным цепким хвостом. Даже не знаю с кем или чем сравнить. Может бог Локи в миниатюре.
Баребра звонко рассмеялась, запрокинув голову.
— А белобрысая — это цвет её волос. Белый.
— Вот только слышится в этом слове что-то не очень-то доброе, — продолжила смеяться женщина. — Это надо же… Локи в миниатюре.
После душного зала на улице казалось зябко. Веселина поёжилась.
— Ты освежиться вышла? — спросила зелигена.
— Хотела прогуляться немного. Может к воде или по лесу. Есть у вас тут тропки тихие, вдали от глаз, но чтобы в темноте не заблудиться?
— Есть конечно. Пойдем, покажу. Ты же не против моего присутствия?
Женщина не вызывала у Веселины настороженности. Говорила открыто, смотрела прямо. С ней было легко.
— Буду рада, — прозвучал ответ.
Вначале шли молча. Веселина смотрела под ноги, пыталась справиться с раздражением. Ей категорически не нравилось как Исгерд прижималась к её мужчине. Злило, что наглая особа строила ему глазки и зазывающе облизывалась точно на сладкий пирог.
— У вас принято вешаться на чужих мужчин? — прервала Веселина молчание.
— Что значит вешаться? На веревке? А-а-а-а, поняла, ты про белобрысую мартышку, — Баребра снова рассмеялась, сбавив шаг. Шли они по широкой тропе на краю леса.
— Про неё самую, — даже не пыталась скрыть недовольство Веся.
— Бывает, что женщины других деревень соблазняют понравившихся мужчин. Это не всегда, чтобы забрать его от жены, а больше для разбавления крови. Чтобы родить крепкого и здорового ребёнка. От близкого родства в небольших селениях рождаются очень слабые дети. Такие очень часто умирают не дожив и до года. Поэтому женщины при возможности пытаются зачать от крепких мужчин. От чужаков и гостей. Думаю, Исгерд, преследует именно эту цель. Но она сделала неверный выбор. Ты можешь быть спокойна, у неё ничего не получится.
— Да, да, я знаю. У альпов не может быть детей, — перебила Веся, поморщившись словно от зубной боли. — Только мне от этого не легче. И сомневаюсь я, что ей нужен именно ребёнок. Не нравится мне эта… девица. Есть в ней что-то неестественное, лживое.
— Не переживай. Твой мужчина один из самых стойких в этом мире. Пытаться оказаться с ним в постели без его желания, всё одно, что скалу соблазнять, — успокаивала Баребра. — Лучше расскажи откуда ты. Слышу, речи твои отличаются от здешних.