Дама с единорогом
Шрифт:
Взглянув на них ещё раз, служанка подумала, что намерения графа, наверняка, идут дальше поцелуев: его руки постепенно укорачивали подол платья баронессы, собирая его в складки возле пояса.
Джуди тихо попятилась, благоразумно решив не докучать им своими вопросами. Ей не хотелось попасть под горячую руку застигнутых врасплох любовников.
— Ну и дела! — пожала плечами она. — Видно, они всё же поженятся, причём очень скоро. Только как бы до свадьбы чего не случилось! Ладно, если пронесёт, а то в церкви без
С комфортом устроив Дэсмонда Норинстана, служанка столкнулась с Оливером.
— Вот так красотка! — присвистнул он. — Как тебя зовут?
— Джуди. — Она сразу узнала оруженосца Норинстана.
— Хочешь, элем угощу? Ну, что скажешь, Джуди?
Служанка промолчала и бросила на него кокетливый взгляд. А он ничего особенного, этот графский оруженосец, но с лица ведь воды не пить.
— Ты такая румяная, словно яблочко! — Оливер нагло осмотрел её с головы до ног. — Так бы и съел!
— Зубы не обломай! — съязвила Джуди.
Она хотела пройти, но оруженосец преградил ей дорогу:
— Не пущу, пока не поцелуешь.
— Ишь, чего захотел!
Служанка решительно шагнула вперёд. Оливер ухватил её за подол и потянул к себе.
— Страсть, как люблю таких!
— Не про твою честь! — Джуди больно двинула ему локтем.
— И горазда ты драться! — Оруженосец нехотя отпустил её.
Но, оказавшись на свободе, служанка не спешила уйти.
— Не заглянешь ко мне вечерком? — не унимался Оливер.
— Может и загляну.
Она усмехнулась и пошла прочь. Да, Оливер не Метью, но выходить замуж всё равно надо, можно польститься и на такого. Да и его происхождение — это что-то, гораздо лучше, чем у Метью. Этак её все уважать будут. Интересно, каково это быть замужем за дворянским сынком?
Поболтав с Элсбет и подсобив ей с обедом, Джуди решилась снова подняться наверх.
Осторожно заглянув в комнату, она увидела, что жених и невеста сидят рядышком и мило беседует. Прислушавшись, служанка поняла, что они обсуждают какой-то курьез.
Убедившись, что все в порядке, Джуди снова спустилась вниз: обязанностей на кухне никто не отменял, а тут ещё граф привёз с собой голодную ораву!
В разговоре граф Норинстан случайно обмолвился, что историю о злоключениях несчастной дамы (история, безусловно, была отредактирована для женских ушей) поведала ему некая леди Кетрин.
— Леди Кетрин? — нахмурилась Жанна. — Я никогда о ней не слышала. Это не одна из Ваших сестёр…
— Неужели Вы ревнуете, баронесса? — рассмеялся он. Чёрт возьми, это приятно! Его самолюбие было польщено.
— Нет, — щёки её густо покраснели. — Просто я хочу знать, кто она.
— Зачем?
— Просто… Хорошо, это пустое, забудьте! Просто женское любопытство. А теперь простите, мне нужно идти.
— Никуда Вы не пойдёте. — Граф усадил её обратно. — Успокойтесь, баронесса. Если Вас так интересуют
мои отношения с леди Кетрин, то знайте, что это мать моей кузины Элизабет, почтенная дама преклонных лет. Вы довольны?(«Кузины Элизабет? Так у него есть кузина… Наверное, хорошенькая. И он думал меня этим успокоить?»).
Жанна молчала и упорно отводила от него взгляд. Мысль о том, что он благоволит ещё к какой-то женщине, вызывала в ней досаду и обиду.
— Какая же Вы ещё девочка! — Он взял её руку в свою. — Запомните, что я редко бываю в обществе прекрасных дам, а уж тем более теперь.
Баронесса кивнула и мысленно упрекнула себя за неосторожные слова. Он, пожалуй, решил, что она влюблена в него.
— Граф, Вы должны мне помочь. Какие-то мерзавцы имели наглость уничтожить посевы на моих полях. Я хочу, чтобы они были пойманы и соответствующим образом наказаны.
— Чего же Вы от меня хотите?
— Справедливости и защиты. Я не желаю, чтобы мои поля топтали, мой скот угоняли, а деревни жгли. Они лишают меня денег, моих денег!
— Денег Вашего брата, — поправил её Роланд.
— Да, пожалуй, — согласилась она и с прежним пылом продолжала: — Оставьте людей, помогите мне выставить караулы — я не знаю, что в таких случаях делают, но сделайте это!
— Боюсь Вас огорчить, но я ничего не могу сделать. До тех пор, как Вы не станете моей женой.
— Хорошо, я выйду за Вас. Так что же?
— Думаю, ради молодой супруги я могу задержаться ещё на день, — усмехнулся граф.
— Со всеми своими людьми? — нахмурилась баронесса.
— Они Вас стесняют?
— Граф, у меня есть одно условие, — прервала его девушка. — Брак должен быть тайным.
— Тайным? — удивился Норинстан. — С чего бы?
— Ну, — замялась девушка, подыскивая объяснение, которое не могло бы его задеть; к сожалению, правдивого не находилось, — я слышала…
— Что слышали? — нахмурился он.
— Ничего плохого, поверьте! Я наслышана о Ваших подвигах…
— Подвигах? — усмехнулся Роланд.
— Да. И, думаю, Вы еще совершите их немало, когда вернетесь в королевский лагерь.
— Не вернусь.
— Но почему? — искренне удивилась Жанна.
— Потому, что не вернусь. Меня к этому вынудили.
— Как? Кто?
— Один человек, превратно истолковав мой разговор, подкупив свидетелей, оклеветал меня.
— И Вы бежали? — Она удивлённо подняла брови.
— Бежал? Я не трусливый заяц, чтобы бежать. Я просто уехал, а перед этим бросил вызов тому, кто оклеветал меня.
— А он?
— Падаль всегда остаётся падалью, — презрительно скривил губы граф. — Вскоре я поеду к королю и докажу свою невиновность. Я потребую судебного поединка, хотя сомневаюсь, чтобы тот подонок принял вызов. Он трус, баронесса, и подлый лгун, но Бог всё видит, и ему воздастся!