Дар болтунов
Шрифт:
Кристаль удивленно посмотрел на него.
– Почему ты меня об этом спрашиваешь?
– Ты на Сабрии больше всех знаешь о декабрахах.
– Боюсь, ничем не могу помочь тебе, Сэм. Флечер кивнул.
– Спокойной ночи.
– Спокойной ночи, Сэм.
Флечер сидел, глядя на темный экран. Морские вараны... декабрахи... стертая запись... За всем этим что-то крылось, только он никак не мог понять, что именно. Казалось, тут не обошлось без декабрахов и без Кристалл. Объяснениям Кристаля Флечер не поверил; он подозревал, что из тактических соображений Кристаль не говорит ни единого слова правды. Вспомнился металлический кубик. Небрежный тон Кристаля
Флечер посмотрел на цифру. По ней трудно было о чем-либо судить. Сплавов с такой плотностью могла набраться добрая сотня. Строить версию, руководствуясь одними догадками, было бессмысленно. И все же он заглянул в справочник. Никель - 8,6 граммов на кубосантиметр, кобальт - 8,7 граммов на кубосантиметр, ниобий - 8,4.
Флечер откинулся на спинку кресла и задумался. Ниобий? Дорогостоящий элемент. Плюс трудоемкий синтез, ограниченные природные ресурсы, большой спрос на рынке. Да, неплохая мысль! Значит, Кристаль обнаружил биологический источник ниобия? Если так, то состояние ему обеспечено.
Сидя в кресле, Флечер чувствовал себя разбитым - и умственно, и физически. Он мысленно вернулся к Карлу Рейту. Ему представилось, как безжизненное, обмякшее тело Карла несет течением неизвестно куда, затягивает на невообразимую глубину... За что ему суждена была такая смерть? Карл Рейт был отличным парнем, и темные глубины Сабрианского океана - не самая подходящая для него могила.
Флечер вскочил с места и направился в промышленную лабораторию.
Деймон был все еще занят текущей работой. Перед ним стояло три задачи: две были связаны с добычей платины из некоторых видов сабрианских водорослей, третья - с увеличением количества рения, получаемого из плоской губки класса Альфред-Альфа. Метод работы был, в основном, один и тот же. Несколько поколений подряд, в благоприятных для мутаций условиях, организмы подвергались воздействию среды, насыщенной металлической солью. Некоторые вскоре находили металлу функциональное применение; их отделяли от остальных, помещая в сабрианскую воду. Те, кто выживал в изменившихся условиях, постепенно адаптировались и начинали усваивать необходимый теперь элемент.
Путем отбора полезные свойства организмов развивались и закреплялись. Таким образом, благодаря усилиям человека, неисчерпаемые недра сабрианских вод становились все щедрее.
Когда Флечер вошел в лабораторию, Деймон аккуратно выстраивал в ряды чашки с культурами водорослей. С унылым видом он обернулся к Флечеру.
– Я поговорил с Кристалем, - сообщил Флечер. Деймон слегка заинтересовался.
– Ну, и что он сказал?
– Что он, возможно, выкинул из машинной памяти пару не подтвердившихся догадок.
– Забавно.
– Деймон хмыкнул. Флечер подошел к столу, задумчиво оглядел чашечки с водорослями.
– Джин, тебе не попадался здесь, на Сабрии, ниобий?
– Ниобий? Нет. Разве что в мизерных концентрациях. В воде, конечно, есть немного. Еще, кажется, в каком-то коралле.
– Насторожившись, он пытливо взглянул на Флечера.
– А зачем тебе ниобий?
– Да есть одна мысль. Так, догадка.
– Ты, надеюсь, не
поверил объяснениям Кристаля?– Разумеется.
– Каков будет наш следующий шаг? Флечер присел на краешек стола.
– Не знаю. Что тут, собственно, можно сделать? Хотя...
– Хотя - что?
– Может, самому спуститься под воду? Деймон был обескуражен.
– Что это даст, по-твоему? Флечер улыбнулся.
– Кабы знать, то и спускаться бы не стоило. Не забывай: Кристаль побывал под водой, а, вернувшись, уничтожил информацию о декабрахах.
– Верно, - согласился Деймон.
– И все же, мне кажется... это просто ребячество, после того, что случилось...
– Трудно сказать.
– Флечер соскочил со стола.
– Пока погожу, а завтра видно будет.
Деймон остался заполнять таблицу показателей за день, а Флечер спустился на палубу.
Внизу, у самой лестницы, его угрюмо поджидал Мэрфи.
– Что случилось?
– спросил Флечер.
– Агостино там, наверху? Флечер остановился как вкопанный.
– Нет.
– Он должен был заступить полчаса назад. В каюте его нет. В кают-кампаний тоже.
– Боже мой, - охнул Флечер, - еще один? Мэрфи оглянулся на океан.
– Час назад его видели в кают-кампаний.
– Пошли,- скомандовал Флечер,-осмотрим судно.
Они искали везде-в промышленной лаборатории, в башенке на тоне мачты, облазали все углы и щели, куда только можно было забраться. Все баржи стояли в доке; ракета и катамаран покачивались у причала. Вертолет, опустив лопасти, громоздился на палубе.
Агостино на судне не было, и никто не знал, куда он подевался; никто понятия не имел, когда он исчез.
Команда собралась в кают-кампаний; все заметно нервничали переминались с ноги на ногу, выглядывали в иллюминаторы.
Флечер долго не мог придумать, что сказать.
– Как бы там ни было... мы ведь не знаем, что это... оно любого может застать врасплох, оно следит за нами. Будьте осторожны. Все время будьте начеку!
Мэрфи сжал пальцы в кулак.
– Что же делать?
– воскликнул он, бесшумно, но с силой опуская кулак на стол.
– Так и будем ждать, как стадо баранов?
– Теоретически Сабрия безопасна, - сказал Деймон.
– Если верить Стризкалю и "Путеводителю по Галактике", здесь нет враждебных форм жизни.
Мэрфи фыркнул.
– Жаль, что сейчас с нами нет старины Стризкаля. Потолковали бы.
– Может, он придумал бы, как вернуть Рейта и Агостино.
– Дейв Джоунз глянул на календарь, - Еще целый месяц.
– Работу придется -прекратить, пока не пришлют замену, - сказал Флечер.
– Точнее, подкрепление, - пробормотал Мальберг.
– Завтра я спущусь в батискафе, - продолжал Флечер.
– Посмотрю. Может, что и прояснится. А пока лучше запаситесь ножами и топориками.
По стеклу и по палубе что-то тихонько застучало.
– Дождь, - сказал Мальберг. Он взглянул на стенные часы.
– Полночь.
Дождь шумел за окнами, барабанил по стенам; палуба покрылась лужами, и сквозь косые струи едва пробивался свет топовых огней.
Через стекло, по которому стекала вода, Флечер посмотрел на промышленную лабораторию.
– Думаю, на ночь лучше запереться. Ничто не помешает им...
– Он прищурился, пытаясь разглядеть что-то за окном, затем бросился к двери и выскочил наружу.
Вода хлынула ему в лицо; кругом ничего не было видно, кроме огней, освещающих дождевые струи. В темноте блестела мокрая черная палуба, и на ее фоне что-то смутно белело. Что-то похожее на пластиковый шланг.