Дар Сиры (др. перевод)
Шрифт:
больше вреда, чем вы причинили мне через смерть Эмили.
Диего снова почувствовал странное тяжелое давление в груди и зашептал слова
Александра:
– Дыши, Диего. – Он пытался. Но это не работало.
Блэйк взял его за руку.
– Ты дрожишь. Иисус, Диего.
– Всё нормально. Меня просто разрывает на части. Не обращай внимания, – сказал
Диего и коротко рассмеялся.
– Вы знаете, что я пережила за последние несколько дней без вас двоих? – Сира
обняла его за талию. – Не знаете, – прошептала она,
Блэйк взял лицо Диего в ладони.
– Такого больше не повторится, – сказал он. – Никогда.
И он прижался в поцелуе к его губам, жестко, сильно и обнадеживающе. Блэйк
отпустил Диего, и Сира обхватила ладонями его лицо. Она прижалась медовым,
сладким поцелуем к его губам, именно об этом он мечтал в эти три дня. Диего
застонал и вернул поцелуй, пробуя на вкус её слёзы. Но он жаждал большего. Сира
обернулась к Блэйку.
– Тебе больно, – прошептала она, прижав ладошку к его груди и склонив голову. –
Сможешь ли ты простить нас? Простить меня?
Блэйк обхватил её лицо ладонями.
72
– Ты прыгнула вслепую. Ты могла врезаться в стену, застрять в бетоне или чего ещё.
Это глупо. Как ты могла, Сира?
– Тебе было больно, – сказала она. – Мне пришлось прийти.
– Больше так не делай. Ты не можешь просто прыгнуть ко мне, если меня ранят, Сира!
Я охотник! И, бывает, получаю травмы. Если ты прыгнешь в тот момент, когда я буду
драться с Гримором и вампинами, ты... отвлечешь меня.
– Все эльфы – хорошо обученные бойцы, Блэйк, – тихо сказал Диего. – Даже
целители. Арбалет Сиры – не бутафория.
– Это Линдаля, – призналась она. – Мне придется вернуть его обратно, прежде чем он
хватится пропажи. Я научила его пользоваться арбалетом.
Блэйк прижался лбом ко лбу Сиры.
– Я люблю вас обоих. И умру, если хоть один из вас погибнет. Смотрю, как страдают
и переживают за свою пару Зак и Бэт, а то, что я к вам испытываю, ужасает меня так
же, как смерть Эмили.
Диего схватил его за руки.
– Тогда мы должны объединиться, стать сильнее. Лучше. Чтобы победить Гримора раз
и навсегда.
Сира еле слышно вздохнула. Она слегка поцеловала Блэйка и провела пальчиками по
щеке Диего.
– Я люблю вас обоих, но если вы не поторопитесь и не трахнете меня, клянусь, что
соглашусь даже на старика, который сможет выполнить вашу работу.
Диего усмехнулся:
– Прислушаешься ли ты к нежной принцессе эльфов?
Блэйк поднялся с пола и помог Сире встать на ноги.
– Не думаю, что у тебя в этом логове есть кровать, Диего?
– Конечно, есть, – сухо ответил Диего. – Все уважающие себя вампиры в наши дни
живут, как люди.
Блэйк обвел взглядом комнату, осматривая каждый уголок.
– Я вижу всё. Цвета. Детали.
Сира пожала плечами:
– Как и я.
Диего обнял её, не в силах сдержаться.
73
–
Мы можем так, потому что ты – эльф, а я – вампир. Блэйк не должен видеть втемноте.
Блэйк указал в другой конец комнаты:
– Я даже могу прочитать мелкий шрифт на календаре.
– Изменения связывания, – пояснил Диего. – Улучшенное ночное зрение, чтобы
сделать из тебя отличного охотника.
Блэйк хищно оскалился:
– Это изменение мне по душе. Ночами по улицам Нью-Йорка бродит больше, чем
одна жертва, а у меня две работы. – Он подошел сзади к Сире и обнял её, зажав между
собой и Диего. Затем поцеловал её в шею и осторожно прикусил нежную кожу. – Кто-
то сказал «трахаться»? – прорычал он, и Сира задохнулась от собственной реакции. Он
снял куртку и пистолет с кобурой, бросил их на кухонный стол, а затем быстро стянул
с себя рубашку. Сира вздохнула, стоило ему прижаться к ней.
– Сейчас ты уже быстрее любого человека, – пробормотал Диего. – Не такой быстрый,
как вампир, но уже и не человек.
Блэйк кивнул:
– За эти три дня я не чувствовал себя человеком, Диего. Так что ничего
удивительного. – Он осторожно перекинул волосы Сиры на другое плечо и убедился,
что убрал все волоски.
– Я постоянно думаю о том, чтобы их обрезать, – сказала Сира, пока он боролся с её
волосами.
– Нет! – одновременно воскликнули Диего и Блэйк.
Убрав наконец-то все волосы в сторону, обнажив её шею и плечи, Блэйк
целенаправленно покрывал поцелуями, посасывал и покусывал её белоснежную кожу.
Диего отступил и отпустил Сиру. Он медленно раздевался и складывал одежду на
кухонную стойку, наблюдая за тем, как Блэйк ртом и руками ласкал Сиру.
Наслаждался её реакцией: чуть прикрыв от удовольствия глаза, она стонала, её
дыхание участилось. Сира, словно воск, плавилась в руках Блэйка. У Диего ещё
никогда не было настолько каменно-жесткого, болезненного стояка. Вампир понимал:
ему никогда не надоест наблюдать за этими двоими или быть с ними. Они продолжали
его удивлять. Он расстегнул пуговки на блузке Сиры и вытащил её из-под рук Блэйка.
Блэйк понял, что нужно делать, и, сверкнув глазами, заскользил руками по её телу. От
того, что Блэйк делал с ней, Сира потерялась в нарастающем удовольствии, млела от
происходящего. Желая сохранить очарование момента, Блейк скользнул языком вверх
по шее к её уху, обвел языком раковину и проник внутрь, заставив Сиру застонать.
Пока она извивалась под языком Блэйка, он и Диего стянули с неё свитер и лифчик.
74
Затем Диего зубами ущипнул её соски, и колени Сиры подкосились. Он не дал ей
упасть, поддерживая рукой под спину и посасывая грудь. Сира беспомощно
извивалась в их объятиях. Блэйк, наконец, избавился от оставшейся одежды и оружия