Декамерон
Шрифт:
Взял в погребе немного солонины, сверток с сыром, пару шариков из молотых орехов, вымазанных в меду, флягу с разбавленным вином. Итого — еды на жалкие пару дней. Но Альдред рассчитывал в случае чего отыскать пищу в Городе. Наивный.
Флэй, вооружённый до зубов, чувствовал себя увереннее некуда. Он прошёл по балкам на сторону Круга. Совсем рядом сверкнула молния, ослепив его на миг. Прогремел гром. Смутьян и понять ничего не успел, как вдруг небеса низвергли на бренную землю настоящую стену дождя.
Ликвидатор вздохнул. Придётся идти, несмотря ни на что.
Благо, комплект униформы
Вдалеке Альдред увидел «Гидру». Они терялись в реликтовой хвойной роще, спускаясь в Город. Создавалось впечатление, будто бы его и не ждали. Но нет. Скорее всего, просто не сумели отыскать. А заглянуть в Крепость — не додумались. Тем лучше.
По всей видимости, капитан принял решение дождаться новобранца внизу. Если бы Флэй намеревался «исчезнуть», он бы дождался, пока им это не надоест, и они не уйдут. Но это противоречило плану, что зародился в его голове.
Он должен был сказать кое-что Марго. Чтобы при следующей встрече между ними не возникло недопонимание. А также высказать Колонне всё, что думал. Вопрос о том, уйдёт ли Альдред безнаказанным, оставался открытым.
Идею смутьян преследовал безрассудную. Однако и отказаться от неё не мог. Был готов идти до конца, зная, что самый важный человек для него в «Гидре» не пойдёт против него. Даже если все остальные ополчатся.
Ливень был тропический — соответственно, тёплый. И всё равно, Альдред, спускаясь, проклинал его, на чём свет стоит. Жирные капли неприятно липли к коже. Брусчатка под ногами стала скользкой. Переходить на землю не стоило: слишком крутой здесь склон. Почва напиталась водой, по консистенции напоминая свежий навоз.
Поскользнётся, плюхнется ниц и покатится кубарем вниз. Вот и конец всей славной эпопеи его жизни.
«Гидра» встречала смутьяна у края леса.
— Альдред! — Марго первая увидала его.
Он приветливо помахал ей и встал рядом с сослуживцами. Бегло оглядел каждого. Как и думал, оделись они согласно уставу.
Никколо Гараволья загрузился под завязку всевозможными пузырьками с заклинаниями. Окромя цестов, ни в каком другом оружии алхимик не нуждался.
Оно и немудрено: позовёт — и Рокки да Пепе тут как тут.
Шатун оказался умён до невозможного: выбрал стёганый дублет с плотной набивкой и перчатки из грубой кожи. К ним инквизиторы прибегали не часто. По большей части — на тренировках. Зато от зубов и когтей упырей бывший наёмник был хорошо защищён. Если, конечно, его не начнут с нескольких сторон драть.
Свой казённый цвайхандер, закалённый в боях, безбожник ни на что не променял.
Командир оделся по уставу: персекуторская кольчуга, сатиновый халат. Как ни странно, с зелёной гидрой. Альдред пригляделся к оружию, на которое тот опирался. Пытался вычислить свои шансы на победу в случае чего. Он обомлел.
Якорь забрал не какой-то энный мутант из «Медузы», а Джакомо делла Колонна! Дискарму Флэй сразу узнал по кроваво-красным узорам, сиявшим в ночи.
«Естественно. Кто, если не любимчик Модрича? Только он знал, где спрятано это оружие. Куда там всем прочим…»
Душа смутьяна ушла в пятки. Но тем не менее, отступать назад не собирался.
От ядовитых треволнений новобранца
упасла Марго.— Что ж ты так долго? — чуть скуксившись, осведомилась она.
Ликвидатор осмотрел её с ног до головы. Уж кто-кто, а она меньше всего походила на инквизитора. Большую часть одежды составлял кураторский комплект: плащ нараспашку, штаны и сапоги с подкладкой, блокировавшей магию.
Лишь подпоясанная кольчуга выдавала в ней персекутора. А ещё она подрезала кожаную треуголку у канцеляров.
Рыжая бестия больше напоминала пирата, чем ревнителя веры.
С пояса свисал халифатский скимитар. Четыре кремневых пистолета были всё также при ней. Она затолкала в почтальонку все необходимые расходники.
«Ну даёт!»
— Мы думали, ты прыгнул со скалы, — Нико осклабился и театрально опустил на лоб тыльную сторону ладони. — Прощай, жестокий мир!
— Я сегодня не умру, — уверенно заявил Альдред.
— Это когда — «сегодня» твое? — призадумался псарь. — На часах уже за полночь.
Флэй осёкся и сверился со своими. Действительно. Так много времени прошло.
— Он шутит, — успокаивала застрельщица. — Мы слышали, как ты обносил Крепость. Хотя сначала показалось, будто это гром.
— Вижу, вам всем так нравится бездумно стоять под дождём, — буркнул капитан раздражённо. — Идёмте уже. Каждый час на счету. Так, пока мы дойдём до Акрополя, ситуация в Корпусе уже изменится тысячу раз.
Он направился в сторону острова Памятного.
— И так много времени потеряли зазря, — бросил Джакомо через плечо, косясь на нерадивого новобранца.
Нико и Шатун засобирались. Марго хотела было тоже пойти. Альдред не дал. Вцепился в её рукав и подтащил к себе грубо. Застрельщица испугалась. Он взглянул ей в глаза со значением и задал один-единственный вопрос:
— Ты мне доверяешь, Марго?..
— Д-да, — замялась девушка, не понимая даже, что вот-вот произойдёт.
— Это самое главное, — выдохнул Альдред и мотнул головой на «Гидру». — Нагоняй остальных. Скорее.
Застрельщица так и сделала. Между отрядом и Флэем установилось безопасное расстояние для последнего. Смутьян вздохнул, собирая всю волю в кулак, и окликнул капитана, примерив презрительный тон:
— Я никуда не иду!
Глава 4–2. Раздор
Командир не поверил своим ушам. Остановился и повернулся лицом к новобранцу. Глаза его налились безумием. Вслед за капитаном на месте встали Шатун и Нико. Марго поравнялась с алхимиком, делая вид, будто бы совершенно ни при чём.
— У тебя пять секунд объясниться! — рявкнул Джакомо, напыжившись, как индюк.
— Пошёл ты! — хмыкнув, бросил ему Альдред и развёл руками. — В гробу я видал и Акрополь, и Инквизицию, и Культ, и тебя, Колонна!
Тот потерял дар речи. Только сейчас капитан понял, какую ошибку совершил, давая новобранцу поблажки. Наконец-то Флэй ясно показал свою неблагонадёжность.
Что сказано, то сказано. Мосты надо сжигать смело. А играть роль — до апофеоза.
— До Памятного мы не дойдём с тобой. Капитан из тебя неважнецкий. Посредственность. Говно на ногах. Я бы лучше справился. Да только мне это не пришей кобыле хвост. С меня хватит.