Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дела Разбойного Приказа-6королев Тюдора. Компиляция. Книги 1-12
Шрифт:

Когда поединки этого дня завершились, король вручил победителям прекрасные призы. Потом среди публики распространилась весть, что бросавшие вызов держат открытый дом в Дарем-Хаусе на Стрэнде и для короля с королевой там будет устроен роскошный пир. Туда приглашали всех.

Кэтрин подхватила юбки, пробила себе путь вниз по лестнице и присоединилась к толпе придворных, валившей по Уайтхоллу к Чаринг-кросс и дальше по Стрэнду. Людской поток принес ее к Дарем-Хаусу, богато украшенному дорогими портьерами и уставленному огромными буфетами с посудой. Король с королевой уже сидели за столом в главном зале, гости вошли, заняли места, и появилась целая процессия слуг, которые

несли мясо и обильную выпивку. Заиграли менестрели, под высокими сводами гулко зазвучали разговоры о сегодняшних подвигах.

Сидя между своей высокой сестрой Маргарет и маленькой Мэри Норрис, Кэтрин увидела за противоположным столом Тома, который, несмотря на падение, выглядел превосходно. Он улыбнулся ей, но она не отреагировала: вдруг король смотрит в ее сторону. Кэтрин не раз ловила на себе его взгляды и была этому рада. Ничто не должно ставить под угрозу планы дяди Норфолка.

В продолжение нескольких следующих дней турниры не прекращались. Каждый вечер в Дарем-Хаусе держали открытый дом, и король с королевой приходили туда. Там устраивали ужины и банкеты. Кэтрин развлекалась вовсю. В последний вечер Норфолк и вдовствующая герцогиня тоже посетили Дарем-Хаус: они внимательно следили за тем, как ведет себя Кэтрин. Она радовалась, что надела платье из серебряной парчи, — король не мог не одобрить, как ловко облегало оно ее тонкую талию, а потом пышно спускалось к полу мягкими складками, — и искоса наблюдала за герцогиней, которая поднесла королеве эмалевую шкатулку с жемчужным браслетом. Анна тепло поблагодарила ее. Оставалось только изумляться, как искусна в двуличии бабушка.

После ужина все собрались в протянувшемся вдоль берега Темзы саду, освещенном мягким светом подвешенных к ветвям деревьев фонарей. Вечер выдался теплый, слуги обходили гостей, предлагали угоститься сластями с огромных подносов или наливали вина в украшенные драгоценными камнями кубки. Кэтрин стояла с Изабель и Элизабет Сеймур всего в нескольких шагах от короля, громко поздравлявшего группу молодых людей, участников поединков. Королева Анна и несколько ее придворных дам жадно слушали, а фрейлины бросали сладострастные взгляды на героев дня. Вдруг Кэтрин заметила, что король смотрит в ее сторону.

Воспользовавшись моментом, она ответила на его улыбку и была вознаграждена, увидев, как глаза Генриха оценивающе прищурились и окинули с головы до ног ее фигуру.

— Пойдемте с нами, мистресс Кэтрин! — позвал он, и Кэтрин пошла к нему, обратив внимание, что королева куда-то пропала.

Кэтрин старательно поддерживала милую болтовню с королем и юными кавалерами, непрестанно сознавая, что Генрих не сводит с нее глаз. Потом, сделав реверанс, она удалилась, чтобы оставить его неудовлетворенным и желающим наслаждаться ее обществом и дальше. Кэтрин специально покрутилась среди гостей, особенно юных рыцарей, сражавшихся на турнире, а полночь застала ее стоящей у одного из длинных столов и размышляющей, действительно ли ей хочется съесть что-нибудь еще? Протянув руку за золоченым марципаном, она почувствовала, что за спиной у нее появился кто-то высокий. Это был король.

— Вы избегали меня, — сказала он, шутя только отчасти.

— Нет, сир, что вы! — запротестовала Кэтрин. — Я решила, что лучше не привлекать к себе внимания пребыванием в том месте, где мне хотелось бы быть, то есть рядом с вами. И ее милость королева находилась там.

— Она вернулась в Уайтхолл, — сказал король, видимо очень довольный этим.

Рука Кэтрин подлетела ко рту.

— Я должна была сопровождать ее! Меня хватятся.

Король снисходительно улыбнулся:

— Она ускользнула

незаметно. Не хотела лишать своих слуг удовольствий и взяла с собой только двух фрейлин. А я аплодирую вашей осмотрительности. — Он склонился к ней, и на нее пахнуло вином от его дыхания.

«Король немного навеселе», — сообразила Кэтрин.

— Будьте моей сегодня! — страстно проговорил он.

К счастью, рядом никого не было.

— Нет, сир, я не могу, — прошептала она. — Я намерена сохранить добродетель, которую вы так высоко цените.

Он грустно улыбнулся и вздохнул:

— Меня снова хорошенько отчитали. Тогда, надеюсь, вы придете в мой личный сад завтра после обеда?

— Если смогу улизнуть, — игриво ответила Кэтрин.

— Я буду жить надеждой, — отозвался король, и его глаза похотливо заблестели.

Генрих ушел и присоединился к кружку знатных господ, которые радостно приветствовали его. Кэтрин положила себе на тарелку марципан, прибавила несколько засахаренных фруктов и пошла искать своих подруг. Внезапно путь ей преградил Том.

— Скажите мне, что люди говорят неправду, — тихо произнес он, дико сверкая взглядом.

Кэтрин сглотнула:

— О чем ты?

— Что король влюблен в тебя. Это правда?

— Не так громко! — прошипела она. — Иди сюда, здесь тише.

К счастью, король находился в другой стороне сада и был отделен от них толпой шумных, говорливых людей. Кэтрин подошла к каменной скамье, прикрытой пологом ветвей, и села.

Том последовал ее примеру, но опустился на сиденье в добром футе от нее.

— Так что же?

Сперва Кэтрин сказала немного правды:

— Верно, что он считает себя влюбленным в меня, только я не влюблена в него. Он предложил мне быть дамой его сердца, но я отказалась.

— И тем не менее ты позволила зайти его увлечению так далеко!

— Том, у меня нет выбора! Когда нас поманит пальцем король, мы все должны вскакивать с места и бежать к нему. Тебе это должно быть известно, ведь ты служишь ему каждый день.

— Я понимаю, но ты, наверное, как-то поощряла его.

Кэтрин замялась:

— Это сложно объяснить, Том. С меня взяли слово хранить тайну.

— Все всегда сложно! — фыркнул он. — И сегодня вечером я как-то не заметил, чтобы его величество сильно утруждался, скрывая свой интерес к тебе. Именно об этом сплетничает половина гостей. — Он впился в нее глазами. — Скажи честно, Кэтрин, ты поощряла его?

Она молчала чуть дольше, чем следовало, и наконец произнесла:

— Я делала то, что подсказывало мне сердце.

— Не играй со мной! — прорычал Том и схватил ее за запястье так крепко, что у нее в голове промелькнула мысль: а не правдива ли история о том, что он совершил изнасилование и убийство?

— Отпусти, — сквозь зубы процедила Кэтрин. — Люди смотрят. — Она встала. — Не нужно, чтобы нас видели здесь вместе.

— А что, боишься, как бы король не заметил нас? Или как бы кто-нибудь не нашептал ему о том, что мы вместе?

— Я не принадлежу тебе! — бросила Кэтрин. — Прекрати стращать меня! — С этими словами она пошла к дому.

Калпепер догнал ее в одном из пустых парадных залов. Том был вне себя, вообще-то, он плакал.

— Кэтрин, между нами все кончено? Скажи честно, прошу!

Она сама была близка к слезам. Меньше всего ей хотелось обижать Тома, но ухаживания короля развивались так стремительно, и это сулило такие заманчивые перспективы; будет только хуже, если сейчас она даст ему ложную надежду.

— Мы должны разорвать отношения, Том. Из всех мужчин король меньше всех склонен терпеть соперников, и я не знаю, что ждет меня в будущем.

Поделиться с друзьями: