Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дело бродяжки-девственницы
Шрифт:

– Сядь и заткнись!

– Следовательно, – спокойно продолжал Мейсон, будто ничего не заметив, – в первую очередь предстоит точно установить личность этого человека.

Голкомб внимательно слушал Мейсона.

– Но до сих пор вы еще не опровергли его версию.

– Я не слышал его версию.

– Я же пересказал вам ее.

Мейсон повернулся к Хенселу:

– Значит, вы были в моей конторе?

– Сами отлично знаете, что был.

– И я дал вам этот чек?

– Да, именно вы.

– Чек, подписанный Джоном Эддисоном?

– Да.

– А

за что вы должны были получить его?

– Вы знаете за что. Чего спрашиваете?

– Я хочу, чтобы вы ответили на мой вопрос, – спокойно продолжал Мейсон. – Если вы получили от Эддисона чек на две тысячи долларов, значит, вы либо оказали ему некоторую услугу, либо должны оказать ее. Даром две тысячи не дают.

– Если вы так настаиваете, я могу все рассказать, – с угрозой в голосе заявил Хенсел.

– Да, я настаиваю, – заявил Мейсон.

– Отлично. Мне известно, что Эддисон заплатил вам, чтобы… Сам знаете за что…

Мейсон улыбнулся:

– Адвокату платят за то, что он знает. Но если вы уверяете, что Эддисон заплатил за то, что знаете вы, тогда, молодой человек, вы угодили из огня да в полымя. Если вы каким-либо образом избежите обвинения в подделке чека, то вы только что сознались в вымогательстве.

Сержант Голкомб от неожиданности перестал жевать свою сигару.

– Вот оно как оборачивается! – воскликнул он.

– Что оборачивается? – спросил Мейсон.

– Да ведь этот парень занимался шантажом, – сказал Голкомб. – Ловко вы подцепили его с этим чеком. Он не мог отделаться от обвинения в подделке чека, не открыв того, что занимался шантажом. Поэтому-то он и не мог объяснить, за что получил чек.

– За что же вы все-таки получили чек? – спросил Мейсон.

Хенсел ответил уже более примирительным тоном:

– Я затеваю одно дело и нуждаюсь в деньгах. Я говорил об этом с Эддисоном. Эддисон посоветовал мне обратиться к вам, к своему адвокату. Я изложил вам все дело, вы одобрили мое предложение, сказали, что Эддисон согласен финансировать меня, и дали мне этот чек.

Мейсон улыбнулся:

– Вот прямо так – вынул из шляпы и дал вам?

– Из моей шляпы!

Мейсон смотрел на него с сочувствием. Голкомб не выдержал:

– Что вы чушь мелете, Хенсел? Из вашей шляпы! Вы хоть понимаете, что говорите?

Хенсел растерялся.

– Продолжайте, – сказал Мейсон.

– Идите к черту!

– Так что со шляпой? – настаивал Голкомб.

– Ничего, – огрызнулся Хенсел.

– И это все? – спросил Мейсон.

– Да.

– Больше ничего не добавите?

– Нет.

– Ну а может, скажете, что за дело вы решили затеять?

– Да так, надо помочь деньгами одному предпринимателю, выпускающему товары, которые Эддисон собирался продавать в своем универмаге.

– Кто это? – поинтересовался Мейсон.

– Я не могу вам сказать.

– А что за товар?

– Это деловая тайна.

Мейсон улыбнулся и взглянул на сержанта:

– Может, все-таки проверим личность этого парня?

Сержант набрал

номер справочной службы:

– Часа два назад я дал вам отпечатки пальцев человека, который назвал себя Хенселом, если вы уже… Да, я подожду, посмотрите… Да, я жду.

В течение нескольких секунд царило молчание.

– Нашли? И что? – Голкомб записывал на листке результаты проверки. В комнате царила тишина. – Понятно, – сказал Голкомб. – Когда, вы говорите, его арестовали во второй раз? Так… Спасибо, Мак.

Сержант повесил трубку, отодвинул телефон, выбросил остаток сигары в пепельницу и повернулся к Хенселу:

– Итак, мистер Хенсел, он же – Хеновер, он же – Хендвиг?

Хенсел сидел, ни на кого не глядя, уставившись в пол, и молчал.

Сержант посмотрел на Мейсона.

– Да, как я и думал, он шантажист. Никогда в своей жизни он не написал ни одной заметки. Постоянно занимался вымогательством. Но подделкой чеков не занимался.

– А теперь попался с чеком, – заметил Мейсон.

– Да, попался, – неохотно согласился сержант.

– В каком банке? Своем или Эддисона? – спросил Мейсон.

– В банке Эддисона. С чеком этого банка. Он пришел туда с удостоверением личности, с водительскими правами, со всеми другими бумагами.

– Теперь с ним все ясно, не так ли? – спросил Мейсон.

– Только наполовину ясно, – ответил Голкомб. – Что шантаж – ясно. Проклятье, Мейсон, похоже, вы ловко обвели вокруг пальца этого парня, а теперь хотите обвести и нас.

– Как это? – удивился Мейсон.

– Хотите убедить полицию, что этот тип подделал чек. Мне это не нравится, Мейсон, – ответил Голкомб.

– Что же, – сказал Мейсон, – пусть он сам все расскажет о чеке. Если это был шантаж, то он сядет за шантаж.

– Я уже все рассказал, – буркнул Хенсел.

– Нет, не все, – возразил Мейсон. – Вы отделались общими словами. Кто был тот человек, которому вы хотели помочь?

– Хватит, – буркнул Хенсел. – Я все расскажу. Я позвонил Эддисону и сказал, что хочу занять у него две тысячи долларов. Эддисон посоветовал мне обратиться к Мейсону: он сказал, что мистер Мейсон выдаст мне чек.

– Значит, – уточнил Мейсон, – сам Эддисон послал вас за чеком ко мне?

Хенсел на мгновение задумался. Потом сказал:

– Если вы позволите мне связаться по телефону с Эддисоном, он подтвердит это.

– Подтвердит вашу историю?

– Да.

– Стало быть, ту, прежнюю, историю вы придумали?

– Да… но…

Мейсон взглянул на Голкомба:

– Что же, сержант, вот он и сознался, что лгал. Если он хотел разменять чек, подписанный якобы Эддисоном, значит, он действительно кое-что о нем знал. Или скорее делал вид, что знал. Вот вам и мотив для шантажа.

– Это мне не совсем понятно, – сказал Голкомб.

– Как же, – объяснил Мейсон, – этот человек продолжает лгать насчет чека. Это либо подделка, либо первая нить из паутины шантажа.

– Черт возьми, всегда терпеть не мог разбираться с этими шантажистами. С ними одна морока, – заметил сержант.

Поделиться с друзьями: