Дело музыкальных коров (Дело музыкальных колокольчиков)
Шрифт:
Глаза шерифа торжествующе блестели. Окружной прокурор время от времени одобрительно кивал, делая какие-то записи.
У нас все сошлось,- докладывал шериф.
Мы договорились о сотрудничестве с полицией соседнего штата. Они освобождают Марвуса Гентри, который даст нам необходимые показания, и мы докажем причастность Роберта Трентона к контрабанде наркотиков.
Беркли кивнул.
Шериф радостно продолжал:
– Но это цветочки. Бомба - впереди, и она разорвется прямо в зале суда. Мы откопали отличный мотив для убийства.
–
– поинтересовался Беркли.
– Мы обыскали квартиру Харви Ричмонда и обнаружили, что он вел переговоры с властями Швейцарии.
Там есть небольшая гостиница, которой владеет Рене Шарто. Мадам Шарто внезапно скончалась, отравившись грибами, она использовала их при приготовлении соуса к мясу. Очевидно, Ричмонд что-то подозревал. Он еще с борта теплохода посылал телеграммы в Швейцарию. Полиция начала расследование. И что бы вы думали, они обнаружили?
– Что же они обнаружили?
– Мадам Шарто умерла из-за лошадиной дозы мышьяка.
– Это можно как-то привязать к делу Трентона?
– Роберт Трентон останавливался в той гостинице.
– Когда?
– Ну, здесь мы имеем некое расхождение,- признался шериф.- Он прибыл туда через пару дней после похорон. Но он много общался с мужем покойной.
А Харви Ричмонд получил зацепку для расследования дела о возможном убийстве после того, как обнаружил странное вещество при осмотре каюты Трентона. Все подтверждается копиями телеграмм. Полагаю, эти данные вы сможете использовать при предварительном расследовании или же приберечь "на потом".
– Получить из Швейцарии улики, которые мы могли бы использовать в суде, будет не просто,- задумался прокурор.
– Значит ли это, что у нас связаны руки?
– Вовсе нет. Действовать можно как угодно. Подождать, пока Трентон принесет присягу на Библии, и забросать его вопросами при перекрестном допросе: мол, не останавливался ли он в гостинице, не умерла ли мадам Шарто совершенно неожиданно, не было ли ему известно, что Харви Ричмонд изучал причины ее смерти, когда узнал о внезапной кончине, и прочее.
– Кстати, нет никаких причин держать ход расследования в секрете,подчеркнул прокурор.
– Вы имеете в виду репортеров?
– Я никого не имею в виду,- резко сказал Нортон Беркли.- Но я не нахожу ничего конфиденциального в этом деле. Вы, кажется, говорили, что обнаружили улики при обыске квартиры Ричмонда?
– Совершенно верно. Копии телеграмм, которые он отправлял с теплохода, и ответ из Швейцарии, который пришел в день его гибели. Швейцарские власти завели уголовное дело.
Так вот,- прокурор многозначительно прищурил глаз,- на сегодняшний день я не вижу ничего, что было бы необходимо скрывать от общественности.
– Ну и отлично,- обрадовался шериф.- Городские газеты просили меня сделать заявление и...
– Лучше предоставьте это мне,- поспешно прервал его прокурор.- Нужно соблюсти кое-какие юридические формальности.
– Хорошо, как скажете. Есть еще один интересный факт, относящийся к отравлению. Когда Трентона
обыскали на таможне, в кармане его халата обнаружили две пилюли с белым порошком.– Черт бы их побрал! И где же они?
– Их изъял Харви Ричмонд. Точнее, таможенники передали их ему, и пилюли словно испарились. Мы их нигде не можем найти.
Беркли явно оживился:
– Поэтому Трентон его и убил. У Ричмонда было доказательство причастности Трентона к убийству в Швейцарии. Трентон убил его и забрал пилюли. Вызовите кого-нибудь из таможенной службы, чтобы он мог подтвердить, что в пилюлях содержался порошок, по цвету похожий на мышьяк.
– Цвета мышьяка?
– переспросил шериф.- Но таможенники не вскрывали упаковку пилюль, не нюхали их, не пробовали на вкус, не...
– Цвета мышьяка,- настаивал Беркли.
– Но слишком много веществ могут быть такого же цвета. Мука, сода, сахарная пудра...
– Не важно,- возразил прокурор.- Свяжитесь с таможней. Пусть их люди дадут свидетельские показания, что в пилюлях содержался порошок, напоминающий мышьяк.
– Хорошо,- согласился шериф Лендис.- Я отдал распоряжение снять с Гентри обвинение в хранении героина. Он согласен с нами сотрудничать.
– Он все понимает?
– Разумеется. Но было бы неплохо потолковать с ним нам вдвоем.
Беркли вертел в руках карандаш.
– Лучше сначала проверить все предварительные данные, прежде чем такой свидетель даст показания окружному прокурору.
– Знаю, знаю,- зачастил Лендис.- Знаю, что вы думаете. Но в этом деле мы не можем позволить себе неточности. Полагаю, наши соседи должны связаться со мной. Тогда мы могли бы вместе... ну, мы же ведем одно дело.
– Где он сейчас?
– Ждет в соседнем помещении, в кабинете одного из моих помощников.
– Ну хорошо,- согласился Беркли.- Ведите его.
Глава 25
В комнату для свиданий маленькой окружной тюрьмы к доктору Герберту Диксону привели Роберта Трентона.
– Трентон, я хочу, чтобы ты мне доверял,- заговорил доктор.
Трентон кивнул.
– Я хочу услышать от тебя, что произошло. Я хочу, чтобы ты начал с самого начала и рассказал всю историю с того момента, как ты познакомился на теплоходе с Линдой Кэрролл, и до твоего ареста.
Роб Трентон на секунду задумался. Потом сказал:
– Извините, доктор, но мой адвокат не разрешает мне давать показания.
– Кто твой адвокат, Трентон?
– Стонтон Б. Ирвин.
– Ты ему доверяешь?
– Естественно.
– Ты давно с ним знаком?
– Нет.
– Откуда ты его знаешь?
– Мне его порекомендовал мой друг. То есть он привел его ко мне.
– Кто этот друг?
– Мертон Острандер.
– Ты веришь Острандеру?
– Не особенно.
– Тогда почему ты доверяешь адвокату, которого тебе навязал Острандер?
– Если оказываешься в такой передряге, нужен адвокат. Как нужен врач, если заболеешь или когда понадобится операция.