Держи ухо востро, дорогой!
Шрифт:
Она потянулась к дверной ручке его черного «порше», но он опередил ее.
— Сегодня хороший вечер, — сказала она, опускаясь на пассажирское сиденье. — Возможно, они устроят барбекю.
Дерек взглянул на свою белую рубашку и угольно-черный пиджак.
— Могла бы и сказать.
Она улыбнулась без тени раскаяния.
Обходя капот машины, Дерек стянул галстук, снял пиджак и повесил его на спинку сиденья, затем расстегнул воротничок и закатал рукава.
Он уселся на водительское кресло и захлопнул дверцу.
—
Кэндис слегка склонила голову и заправила волосы за ухо.
— Все равно у тебя этот напряженный акулий взгляд, но, полагаю, с этим ты ничего не можешь поделать.
Он повернул ключ в замке зажигания, заводя мотор.
— Некоторые называют это настороженным умом.
— А некоторые — хищностью.
Дерек выехал на улицу.
— Так мы же в джунглях, детка.
Кэндис рассмеялась, и звук ее смеха ударил его прямо в солнечное сплетение.
— На Бланшар налево, — сказала она.
Потребовалось всего десять минут, чтобы доехать до дома ее родителей, но это были долгие десять минут. Они жили в большом старом кирпичном доме, в стороне от дороги, за живой изгородью из кедров, в престижном районе.
Он свернул на извилистую подъездную дорожку.
— Значит, здесь ты росла?
Она состроила гримасу.
— Здесь.
Дерек вскинул брови.
— Бедная богатенькая девочка?
— Перестань, Дерек. Ты же знаешь, деньги — это не самое главное в жизни.
— Ты шутишь? Конечно же, главное. Деньги дают тебе свободу, возможности, выбор.
— Ты хочешь сказать, что без денег ты бы был несчастен?
— Нет. Но если бы у меня не было денег, я бы тратил кучу времени на то, чтобы они были.
— У тебя есть деньги, и ты все равно тратишь все свое время на то, чтобы их заработать.
Дерек усмехнулся, остановившись перед домом.
— Это чтобы иметь больше.
Они одновременно открыли свои дверцы, и Дерек нагнал ее на широкой бетонной лестнице.
— А тебе не кажется, что это смахивает на жадность? — спросила она.
— Ни капельки. Я был бы жадным, если б копил деньги и тратил их только на себя. Я же этого не делаю. Я открываю компании, создаю рабочие места… нанимаю декораторов.
— Нечестный удар.
— Иметь деньги не грех.
Она оглянулась на его «порше».
— Для филантропа у тебя очень дорогие игрушки.
Он улыбнулся. Ну да. Он не идеален. Еще он любит дорогое вино.
— Грешен, каюсь.
Она взялась за ручку двойной арочной двери.
— Какой-нибудь совет относительно твоего отца напоследок? — спросил он.
— Он во многом такой, как ты.
Дерек немного расслабился.
— Умный мужчина?
Она подняла голову и посмотрела на него.
— Напряженный. Ненасытный. С раздутым «эго».
Стрела желания пронзила Дерека. Напряжение и голод — именно то, что он сейчас чувствует. Ее губы всего лишь в нескольких дюймах. Нежная кожа
шеи и мягкий изгиб загорелой груди открыты его взгляду. Она что, загорает обнаженной? Понимает ли она, как действует на мужчин?К счастью, прежде чем он совершил какую-нибудь глупость, она распахнула дверь.
— Привет, мам. Это мы, — громко крикнула она.
— На веранде, — отозвался женский голос из глубины дома.
Кэнди бросила свою маленькую сумочку на столик в прихожей.
— Иди за мной.
Дом был большой, архитектура внушительная, мебель мягкая. Свежие цветы и причудливые безделушки создавали ощущение приветливости и уюта. Дерек проследовал за Кэнди через большую арочную гостиную, по широкому коридору к белой закрытой веранде. Она была уставлена пальмами в горшках, мягкими кушетками и складными деревянными столиками.
Мама Кэнди расставляла цветы на обеденном столе, а отец регулировал пламя под жаровней.
— Мама, папа, разрешите представить вам моего друга Дерека Ривза. Дерек, это мои родители, Нэнси и Чак Хэммонд.
Нэнси была одета в белые брюки и блузку в бело-голубую полоску. На Чаке были голубые джинсы и клетчатая рубашка, как будто он прибыл с парада родео.
Нэнси оторвалась от цветов и улыбнулась Дереку, затем ее вопросительный взгляд переместился к Кэнди.
Охо-хо. Дерек не подумал, как это может выглядеть.
Чак направился к нему.
— Полагаю, вы больше известны как Дерек Ривз-Дукартер? — Он протянул руку.
Дерек крепко пожал ладонь мужчины.
— Иногда.
Чак перевел взгляд с Дерека на Кэнди.
— Так, так, так. Ну, разве это не мило — так по-шекспировски.
Дерек выпустил руку Чака.
— Ничего подобного, — улыбнулся он.
— Что такое? — не поняла Кэнди.
— Мы просто знакомые, — внес ясность Дерек. — Кэн…дис декорирует ресторан для Ривзов-Дукартеров.
— «Маяк», — вставила Кэнди.
— Конечно, — улыбнулась Нэнси, тоже протягивая руку Дереку. — Она говорила нам. Мы очень рады с вами познакомиться. Чак, как насчет того, чтобы выпить чего-нибудь?
Чак тепло улыбнулся дочери.
— Я приготовил свой фирменный «мартини».
— Замечательно, — отозвалась она.
Чак приподнял брови, взглянув на Дерека.
— Я тоже с удовольствием выпью мартини.
— Принесу бокалы, — сказала Нэнси, и они оба скрылись за французскими дверями.
Кэнди склонилась к Дереку.
— По-шекспировски?
— Монтекки и Капулетти.
Она в замешательстве заморгала.
— Хэммонды и Ривзы. Они думают, что мы влюбленная пара.
— С чего им так думать?
— Скольких мужчин ты приводила знакомить с ними в последнее время?
— О! — Щеки Кэнди слегка порозовели.
— Не волнуйся. Думаю, они мне поверили. Просто постарайся не бросать на меня горячих, вожделенных взглядов за обедом.