Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Ректор Шмидт.

Ничего… Откашлялась и позвала громче:

— Ректор Шмидт!

Оглох он там от старости, что ли? Вот только, сколько ни пыталась дозваться призрака, он так и не ответил.

ГЛАВА 26

Я всерьез намеревалась разыскать призрака, но для начала — все-таки навестить декана Хайтона. Слишком много недоразумений возникло между нами в последнее время. И теперь, когда я немного обдумала все, что происходило с момента его появления в университете Гарроуз, мне было, что сказать. Вот только дойти до комнаты декана

я не успела, потому что под окнами раздался громогласный вопль, который разбудил бы и мертвого:

— А я вам говорю, здесь живет моя невеста! И не смотрите на меня так, а то лишитесь одного глаза.

Кто это у нас такой смелый? Голос был явно мне незнаком, поэтому накинула шубку и поспешила вниз, чтобы своими глазами увидеть нашего гостя. А когда увидела, несмотря на всю плачевность ситуации, захотелось смеяться. У ворот университета Гарроуз стоял огромный ярко-красный автомобиль. А его владелец как раз осаждал коменданта Румпина. Он оказался маленьким и щуплым, чуть похожим на обезьянку из-за своей подвижности, а цвет его волос совпадал с цветом автомобиля. Его одеяние заслуживало отдельного описания. Пиджак огненного цвета, настолько обшитый камнями, что весил едва ли не больше своего хозяина. Брюки были такими узкими, что чрез них можно было увидеть пуговки на нижнем белье. А вместо сапог по сезону были туфли с острыми носами. Ой, не могу! При этом молодой человек отчаянно жестикулировал и едва ли не брызгал слюной.

— Что случилось, любезный? — спросила я, замирая на пороге.

— О, вот она, нимфа! — воскликнул тот. — Позволите узнать ваше имя, прелестница?

— Аманда Дейлис.

— Дейлис? Это судьба! Тогда вы должны знать мою невесту, мисс Роуз Дейлис. Наверняка, вы родственницы, потому что такая небесная красота не может быть дана абы кому.

— Невесту? — уставилась на него. — Вы, случайно, не тот дизайнер, о котором она говорила?

— Богиня упоминала меня! — красноволосый воздел руки к небу. — Ведите же меня к ней.

— Вы даже не представились, — заметила я.

— О, прошу прощения, — склонился он. — Жильбер Тантис. Стилист, дизайнер. Кстати, вам бы очень подошел цвет морской волны. Он бы добавил глубины взгляду, подчеркнул молочную кожу. Я уже вижу это платье!

— Мы говорили о Роуз, — напомнила я.

— Да, Роуз совсем позабыла меня, — пожаловаться Тантис. — Коварная женщина! Дала надежду, а сама даже не пишет.

— Безумно коварная, — согласилась я, припоминая, что сестрицу не видно с самого утра — то есть, с того момента, как она предупредила меня об аресте Рея. — Увы, ничем не могу вам помочь. Роуз с утра уехала в столицу.

Натравить на неё позабытого ухажера было бы верхом неблагодарности, поэтому я и сделала вид, что тут вообще ни при чем. Пусть разбираются сами.

— Какая жалость! — Тантис огорчился так искренне, что я засомневалась в правильности своего решения. — Передайте же ей, что её преданный поклонник ждет хоть строчки, начертанной любимой рукою.

— Конечно, мистер Тантис, я все ей передам, — заверила стилиста и уже было выставила обратно к автомобилю, когда Роуз под руку с Хайтоном появилась в дверях общежития. Они так мило щебетали, что не заметил бы только слепой.

— О, Роуз, когда ты успела вернуться? — решила сгладить конфуз. — А к тебе гости.

Обернулась — и поняла, что сейчас грянет

буря. Жильбер Тантис будто стал выше на голову. Он покраснел, щеки раздувались, как паруса на ветру. Как бы беднягу не хватил удар.

— Ах, ты, неверная! — возопил он, вздымая руки к небу. — Я лью слезы, не видя тебя, а ты уже с другим.

— Жиль! — На лице Роуз расцвела виноватая улыбка. — Познакомься, это Дерек Хайтон, мой начальник.

— А с каких это пор начальники ходят с подчиненными за ручку, а? — Жильбер таращился на Роуз безумным взглядом. — Отвечай!

— Послушай, — сестрица тоже начала заводиться, — кто ты такой, чтобы предъявлять мне претензии? Мы не состоим в официальных отношениях.

— Он сказал, что он — ваш жених, — некстати вклинился Румпин.

— Кто? — Взгляд Хайтона стал угрожающим.

— Жених. — Жиль выпятил грудь колесом. — И попрошу вас, мистер начальник, убрать руки от моей невесты.

— Я тебе не невеста и никогда ею не была! — заявила Роуз.

Я закусила губу, потому что маленький Жильбер вцепился в рослого Хайтона, повалил его на землю, и теперь они клубком катались у моих ног. Вот это номер! А Роуз увлеченно хлопала в ладоши и подначивала:

— Давай, Дерек! Неужели ты с ним не справишься? Тогда я разочаруюсь в тебе. Жиль, ты тоже не зевай. За ткани в магазинах ты сражаешься куда активнее.

— Прекратите! — Наконец, мне это надоело, но драчуны и не думали меня слушать. Тогда использовала последнее средство и окатила обоих заклинанием. Те расцепились и катались по земле уже по отдельности, почесывая то ноги, то руки, то живот.

— Ну, Минни! — Роуз обиженно сложила губки трубочкой. — А ведь мы с Дереком почти придумали, как снять проклятие с твоего жениха, если его не казнят.

Что? Они… что? Я махнула рукой, и заклинание исчезло.

— Неверная, — заявил Жиль, отряхиваясь от снега. — Но я все равно люблю тебя и буду ждать, пока ты наиграешься с этим типом. До встречи!

Он расправил плечи. Пиджак — и как только он в нем не мерз — зиял несколькими прорехами, но, похоже, Жильбера это не смущало. Взревел автомобиль, скрываясь за воротами, а Роуз уже помогала Дереку подняться на ноги и отряхивала его от снега.

— Ты в порядке, дорогой? — спросила она, ласково улыбаясь.

— В полном, — заверил тот. — Если не считать, что этот тип едва не выбил мне зуб. Декан Дейлис, мы вас искали.

— И я вас тоже, — усмехнулась в ответ. — Поговорим?

— Придется, вы ведь не отстанете.

Хороший ответ, но я придержала рвущуюся с языка колкость. Вместо этого прошла следом за Дереком в его комнату. Если честно, находиться рядом с Хайтоном было неприятно, потому что он поспособствовал аресту Рея. И, в то же время, у него были все шансы стать моим родственником, судя по сияющему взгляду Роуз. Мы расселись в гостиной.

— Вы разговаривали с его величеством, Аманда? — спросил Дерек.

— Да, — не стала скрывать я. — Он не пожелал меня слушать. Хотя, после вашего донесения это и неудивительно.

— Поверьте, если бы выяснилось, что ваш жених ни при чем, я бы не стал возводить на него напраслину.

— Хватит обмениваться любезностями! — вклинилась Роуз. — Минни, у нас есть теория по поводу проклятия. Но, чтобы её проверить, придется дождаться освобождения лорда Денвера. Если, конечно, не докажут обратное.

Поделиться с друзьями: