Дерзкий и Властный
Шрифт:
– Мне наплевать на доказательства, которые она якобы привезла с собой. Сейчас
на каждом углу подделывают документы, - Макен закипал все сильнее. - Ты ведь не
купился на это дерьмо, нет?
– Конечно, нет. Я сказал ей, что мне нужен тест на отцовство.
– Чертовски верно.
Хаммер, казалось, слегка успокоился, поэтому Лиам дорассказал ему свой диалог
с Гвинет до конца.
– Единственное, что удерживает меня от того, чтобы вышвырнуть ее - ребенок, -
проворчал Макен.
– Каким бы ублюдком меня
– Она всегда называла тебя отродьем Сатаны, ну, ты знаешь.
Хаммер рассмеялся.
– Буду счастлив угодить ей и в полной мере сыграть эту роль.
– Кстати говоря, о Гвинет - мне нужно найти ей отель.
– Пусть сама ищет место, где ей остановиться.
Хаммер нахмурился.
– Гвинет могла бы снять номер для ночлега в первый же вечер, но она этого не
сделала. И что-то подсказывает мне, что единственный путь, который заставит ее
убраться из Темницы, это если только я волоком вытащу ее отсюда, упирающуюся и
кричащую.
– Хорошо, что у нас есть много веревок и кляпов, – губы Хаммера растянулись в
ехидной улыбке. - Сделай мне одолжение. Найди Гвинет гостиницу рядом с
аэропортом, так чтобы она могла подняться на метле и как можно быстрее улететь
обратно в сторону Лондона.
– Сделаю все, что в моих силах.
Хаммер залпом допил виски.
70
Дерзкий и Властный. Шайла Блэк
– Ты ведь понимаешь, что ей нужно гораздо больше, чем просто отец для
ребенка. Сколько?
– Больше эта стерва ни о чем не просила, просто быть рядом с ней, помогать
воспитывать эмоционально неуравновешенного Кайла. Боже, меня сейчас стошнит.
Мне нужно поговорить о чем-нибудь другом. Скажи, как там наша девочка?
– Рейн почти ничего не съела за завтраком. Я все еще беспокоюсь за нее, и еще
эта долбаная пустышка, как бы эта вещица все не усугубила.
– Хаммер зарычал.
– Ты
не представляешь в каком шоке я был, когда она хлопнула этой чертовой штуковиной
о стол и спросила меня, есть ли у тебя пристрастия к играм взрослый-ребенок.
Лиам чуть было не поперхнулся.
– Надеюсь, ты сказал ей "нет".
Хаммер ухмыльнулся.
– Не волнуйся, приятель, именно так и сказал. Я ведь не соврал, верно?
– Идиот, - ответил Лиам, негромко фыркнув. - Послушай, насчет сегодняшнего
вечера... После ужина, я тут подумал... Давай покажем Рейн дом. Может, тот факт, что
я купил ей дом, заставит ее почувствовать себя более защищенной в нашем обществе.
Это также обеспечит ей безопасное место для проживания, на тот случай, если моя
бывшая задержится рядом.
Хаммер улыбнулся.
– Отличная идея. Ремонт сделан?
– Не совсем. Но я могу позвонить прорабу и сказать ему, чтобы тот немного
прибрался. Мы расскажем Рейн о нашем намерении переехать на Рождество и
попросим, чтобы она уже начала
задумываться о том, как ей обустроить свою новуюкухню.
– Уверен, там обязательно должен стоять большой духовой шкаф. - Хаммер
кивнул.
– Она будет в восторге.
– Я тоже так думаю. Где она сейчас?
– Все еще спит в моей комнате.
Шипящий змей ревности зашевелился внутри О'Нила, как и тогда, когда они
были в машине.
– Полагаю, ты получил возможность закончить то, что начал на обратном пути
сюда?
Слова слетели с языка Лиама прежде, чем он смог остановиться.
71
Дерзкий и Властный. Шайла Блэк
Хаммер повернулся и уставился на него. О'Нил не видел ни гнева, ни чувства
вины в карих глазах своего друга, лишь жалость. Что задело мужчину даже больше.
Лиам хотел бы, но уже не мог забрать назад свое едкое замечание.
– Прекрати, - Хаммер поднял руку, - я просто отвез ее позавтракать. Вернувшись,
мы оба забрались в постель. Я только прижимал ее к себе и гладил по волосам, пока
она не уснула. Да даже если бы я переспал с ней, почему это вызывает у тебя
подобную реакцию? Мы разделяем ее. Знаешь, будет время, когда меня не окажется
рядом, и ты будешь ее хотеть. Или же, наоборот. - Он покачал головой. - Думаю,
Гвинет принесла сюда даже больше проблем, с которыми мы когда-либо сталкивались.
Лиам потянулся за остатками своего виски.
– Ну, и кому теперь нужен психотерапевт?
В глубине души он не решил, прошла ли горечь от встречи с Гвинет, но Лиаму не
хотелось сидеть здесь и анализировать свои эмоции.
– Как прошел ваш разговор с Биллом?
Хаммер пожал плечами.
– Он угрожал... я угрожал. Итог: я сказал ему, что если он еще раз покажется в
Темнице, я пущу ему пулю в лоб.
– Звучит чертовски хорошей идеей. Я заряжу пистолет.
Лиам ухмыльнулся.
– Он уже заряжен и ждет в левом верхнем ящике моего стола.
Он сделал еще один глоток виски.
Лиам услышал позади себя шаги. Что если Рейн проснулась и подслушала их
разговор? Поток адреналина пронзил его тело. Они с Хаммером обернулись, видя, как
с усмешкой к ним направлялся Бек, сжимая в руках белый бумажный пакет.
– Ну как ты, папочка?
Взяв протянутый пакет, Лиам заглянул внутрь и увидел тестовый набор. Это
принесло облегчение... и страх. Был ли он готов встретиться лицом к лицу с
отцовством или нет, в ближайшее время ему предстоит узнать правду.
– Теперь, когда ты принес это, я чувствую себя гораздо лучше. Спасибо.
Вытягивая комплект из пакета, Бек приподнял бровь.
– Если хочешь, я могу взять образец прямо сейчас?
72
Дерзкий и Властный. Шайла Блэк