Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дети Агамемнона. Часть I. Наследие царей
Шрифт:

— Что-то не в порядке?

— Это очень странно, — помедлив с ответом, царевна сломала подвернувшуюся веточку. — Стоя рядом с могучими воинами, чью силу и доблесть превозносили до небес, я желала упасть в объятия какого-нибудь сладкоголосого сказителя с длинными ресницами. А когда рядом оказывался кто-то подобный… Все было как раз наоборот. Я желала поступков, а не чарующих слов. Такова вечная женская загадка. Мы всегда недовольны своим выбором! Рядом с сильным втайне вздыхаем о чуткости и уме, рядом с мудрым и понимающим жаждем храбрости и грубой силы.

— И к какому же типу мужчин ты относишь меня? — улыбнулся Орест. Казалось,

услышанное его позабавило, но критянка поняла, что ее возлюбленный смущен. — Чего именно тебе недостает?

Гермиона несильно хлестнула его по плечу сорванным прутиком, будто останавливая зарождающиеся сомнения:

— Ты для меня и то, и другое, Орест. Вот что я хотела сказать. Впервые я не чувствую, будто в моей жизни чего-то недостает. Наверное, именно так и влюбляются.

— Ты удивительно хорошо умеешь подбирать слова.

Хотя в темноте выражения лица Ореста было толком не разобрать, Гермиона была уверена: в этот момент он напоминал сытого и довольного кота. Ей стало смешно. И немного грустно, совсем чуть-чуть.

— Хотя нет. Одного все-таки не хватает…

— Чего же?

— Чтобы ты остался здесь… Не говори мне, что это невозможно.

— И не подумаю. Я сам этого хочу.

— Вот как? — Гермиона резко остановилась и недоверчиво сощурилась. — Ты сейчас серьезно?

— Конечно! — боги, как звучал его голос! В нем смешались восторг, негодование… и что-то еще. Словно микенец разминался перед прыжком в неизвестность с крутого обрыва.

— Совсем недавно ты говорил о скором возвращении. Если мои ночные таланты так тебя поразили…

— Дело в другом. Я не знал твоих чувств. Еще недавно мне казалось, что мое присутствие тебя огорчает. Но теперь… Теперь я познал на Крите настоящее счастье! Да и раньше этот остров был мне по душе.

Микенский царевич пару раз глубоко вздохнул, будто обдумывая следующие слова. Гермионе хотелось засыпать его вопросами, но она решила не торопиться, поэтому хранила тишину. Лишь пойманный луной блеск в глазах критянки и выдавал ее нетерпение.

— Мне все равно придется вернуться домой, Гермиона. Времена сейчас тяжелые, идет война. Я хоть и отказался от престола, но все же остаюсь сыном своей матери… И о сестрах я тоже беспокоюсь. Мне нужно увидеться с семьей. И мои моряки желают того же: в Львином городе у них живут родители, братья, сыновья… Я решил, что оставлю в Микенах товары, распущу команду, узнаю последние новости и постараюсь помочь брату в делах — если он примет мою помощь, конечно, — Орест пожал плечами. — Когда с этим будет покончено, я найму корабль и вернусь на Крит уже как простой путешественник… чтобы остаться здесь. С тобой.

— Я буду ждать. Надеюсь, что отец не пожелает пристроить меня до твоего возвращения. Хотя у него ничего не получится! — Гермиона гордо вскинула голову.

— Мы можем поступить иначе. Пойдем к нему завтра, вместе?

— Подожди-ка, — глаза Гермионы округлились.

— Я собираюсь попросить у Идоменея твоей руки. Если ты согласна и он одобрит, никто больше тебя не тронет! А я вернусь так быстро, как только смогу…

Царевна получила уже второе предложение, но как будто совершенно другое. Сложно было ответить «нет» темноволосому красавцу перед ней. В прошлый раз, говоря с Неоптолемом, критянка была взбешена, а сейчас ее грудь будто сжал, затрудняя дыхание, медный обруч. Но чувство это казалось почему-то сладостным, а не болезненным.

Она знала Ореста совсем недавно… Однако этот

мужчина волновал ее сердце, как никто иной. Стоило ли медлить и тянуть с ответом? Гермионе больше всего на свете хотелось согласиться, хотя она прекрасно понимала: это навсегда изменит ее жизнь.

— Я не ожидала, что это произойдет так быстро, — слова дались ей не сразу. — И кажется, будто мне не оставили выбора.

— Выбор есть всегда, — тихо заметил микенец.

— Я не люблю себя обманывать. — царевна только теперь заметила, что окончательно растрепала тонкую веточку в руках. Отбросив ее в сторону, Гермиона шагнула ближе к Оресту.

— Для нас уже все предрешено. Я позволила себе влюбиться, так зачем теперь отступать? Поздно сожалеть о выпитом вине. Поздно думать о холодной воде, если прыгнул в бурную реку. Для меня — уже поздно…

Критянка тряхнула головой, будто отгоняя всю неуверенность, и улыбнулась:

— Я согласна, Орест. Теперь дело за моим отцом.

* * *

Стражники смотрели на поздних гостей с изумлением: Орест и Гермиона явились в Кносский дворец лишь на рассвете, когда царедворцы и слуги давно спали. Пара рассталась лишь у входа на женскую половину дворца — посторонним туда заходить не следовало. Впрочем, перед расставанием Гермиона поцеловала возлюбленного с таким пылом, что могла бы смутить даже самого стойкого наблюдателя, найдись таковой поблизости.

Не было в ту ночь на Крите людей более счастливых, чем эти двое — Орест и Гермиона.

Дойдя до своей постели, царевич так и не сумел сомкнуть глаз, перебирая в памяти события минувшего дня. Микенец готов был признаться самому себе: за все время странствий он ни разу не был столь счастлив. И не встречал большего сокровища, чем то, ему посчастливилось обрести сегодня.

Бодрствовала и Гермиона, невзирая на усталость от длительной прогулки. С первыми лучами солнца она призвала к себе сонную Адонию и потребовала подогретого вина. Служанка глянула с недоумением, а затем будто поняла что-то, улыбнулась и бросилась исполнять требование хозяйки. Однако напиток не успокоил царевну — столь желанный сон не шел. Обхватив колени и глядя в окно, она просидела на постели до самого рассвета.

Глава 26

Мирное пребывание микенцев на Крите безнадежно испортилось уже на шестой день. Накануне Акаст честно отстоял на страже полночи, охраняя корабли, поэтому совершенно не обрадовался раннему пробуждению от резкого тычка под бок.

Тело сопротивлялось и требовало сна, поэтому Акаст перевернулся и хотел было поплотнее завернуться в теплую овечью шкуру. Чья-то сильная рука тут же выдернула ее. Акаст рывком сел и растерянно заозирался вокруг. Когда мир более-менее обрел привычные очертания, юноша увидел перед собой начальника гребцов. Лицо Дексия выглядело мрачнее некуда.

— Что случилось? — Акаст начал тереть лицо ладонями, от глаз к вискам. Сонный морок не хотел его отпускать.

— На Крит прибыли новые гости. И они мне не нравятся.

Акаст поднялся на ноги и широко зевнул, а затем подошел к краю борта и посмотрел вперед. На другом конце бухты, в которой стояли «Мелеагр», «Арктос» и «Эвриал», царило небывалое оживление. Там, вдали от микенских кораблей, появилось множество галер. Еще вчера эта часть берега пустовала.

— Кто это?

— Мирмидонцы.

Поделиться с друзьями: