Дети Древнего Бога
Шрифт:
— Эй! — Синдзи бросился за ним, но Йота пасанул мяч другому ребенку и вскоре их противники добились успеха.
— Чего ушами хлопаешь? — спросил Тодзи, пока вокруг них бушевала игра.
— Репортер снова здесь, — Синдзи показал рукой на край поля, где стоял репортер.
— Никого не вижу, — сказал Тодзи. — Слушай, Рей не ничего не сделала с тобой?
— Что?
— Никакой ворожбы?
— Что за ЧУШЬ ты несешь?
— Ну, не знаю. Не удивлюсь, если она промышляет магией на стороне. Она…
(Бац)
Мяч врезался прямо в голову Тодзи
— Давай, Синдзи!
Синдзи обречено вздохнул. Мяч был у его ног, но на него бежали пятеро игроков другой команды. Ему не оставалось ничего другого, кроме как пнуть посильней. Мяч высоко взлетел над головами игроков и угодил в сетку. Вратарь даже не сдвинулся с места и теперь тупо таращился на мяч, лежащий в воротах, старался поверить, что Синдзи на самом деле умудрился так пнуть.
Нападающие на него остановились, повернулись и посмотрели на ворота, затем снова повернулись и посмотрели на Синдзи.
— Ни фига себе! Как ты сделал это? — спросил один из них.
— Я… ну… просто пнул ногой, — ответил Синдзи. — Мне повезло.
— Мне бы так везло, — проворчал парень.
"Лучше бы мне так не везло, — подумал Синдзи. — За исключением тех случаев, когда мне нравится". И хотя до конца игры удача больше не посетила его, он оставался в приподнятом настроении.
Аска вела мяч к воротам противника, с легкостью пройдя сквозь жалкую защиту другой команды. Вслед за ней бежала Хикари. Они вырвались вперед, оставив игроков своей команды далеко позади. На пути неминуемого гола осталось только одно препятствие.
В воротах стояла Рей. И она оказалась очень хорошим вратарем. Команда Рей вела со счетом 5:2, благодаря тому, что Рей отразила около дюжины опасных ударов.
План Аски был прост. Показать Рей, что она собирается ударить, но вместо этого отдать пас Хикари. В идеале Рей сдвинется, чтобы отбить ее удар, и Хикари спокойно забьет гол.
Казалось, время замедлило ход. Аска приготовилась к атаке, а Рей приготовилась отбить удар. Но вместо того, чтобы отправить мяч в сетку, Аска отдала пас Хикари, и та, слегка развернувшись, ударила по мечу. В мгновение ока Рей сместилась в сторону, оказавшись на пути мяча. Нога Аски непроизвольно дернулась, но было уже поздно, мяч летел в ворота. Время все еще продолжало медленно течь. Мяч летел справа от нее. Оставалась последняя возможность — ударить мяч головой и забить гол. Наверное, это будет очень больно и, возможно, даже не сработает. Это дурацкая авантюра, но Аска пошла на нее. Мяч отскочил от головы Аски, она еще успела удивиться, почему Рей отбивает мяч кулаком, вместо того чтобы просто поймать его, и затем на нее обрушился удар. Боль была невыносимой, как будто ее ударили молотком. Но мяч, изменив траекторию, летел в сетку ворот. Аска упала на землю и потеряла сознание.
Аска очнулась в школьной больнице. Рей и Хикари сидели рядом и смотрели на нее.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила Хикари.
— Прекрасно.
У меня ничего не болит.— Зачем ты это сделала!?
— Я сделала это для победы, — ответила Аска. — И сейчас я чувствую себя просто замечательно.
— Рей, не надо было бить! — снова продолжила Хикари.
— Она знала на что идет, — голос Рей оставался спокоен, никаких эмоций на лице.
— Рей, это…
Аска покачала головой.
— Она права. Я сделала бы тоже самое, если бы она атаковала как я. Она не собиралась убить меня или еще что-нибудь.
Рей слегка вздрогнула. Хикари рассмеялась.
— Верно. Рей, когда ты собираешься надеть свое новое платье?
— А когда я должна? — спросила Рей.
Повисло молчание.
— Ну, ты не можешь носить его в школе, — ответила Аска, — но ты можешь одеть его в любое другое время, когда хочешь произвести впечатление на кого-нибудь.
— Например, на Синдзи, — сказала Хикари с легкой улыбкой на губах.
Аска кивнула.
— Точно. Мы все можем подтвердить. Ты понравилась Синдзи в этом платье. Хм. Я хочу сходить на свидание с Кадзи. Мы можем устроить двойное свидание. Он и я. Ты и Синдзи. Неплохо придумано, Рей?
"Вот оно. Она так и уставилась на меня", — подумала Аска.
— Когда?
— В следующие выходные?
— Хорошо, — с этими словами Рей встала и ушла.
— Странная она какая-то, — сказала Хикари, смотря ей в след.
— У Синдзи причудливые вкусы. Может быть, ему нравится ее тело. Она, конечно, красивая, но до меня ей далеко.
— Овации и приветственные возгласы богине Аске, древнескандинавской богине любви, — провозгласила Хикари. — Ты отнесешь меня в Валгаллу на своей крылатой лошади?
— Хикари, хочешь пойти с нами? Мы можем устроить тройное свидание.
Хикари покраснела.
— Ну, может быть.
"Не знаю, будет ли хорошей идеей взять Тодзи на свидание Аски", — подумала она про себя.
— Я подумаю об этом, — сказала она вслух.
— Не думай слишком долго! Покажи парню свои чувства. Если ты будешь ждать, пока он додумается, то можешь прождать всю свою жизнь, — Аска спрыгнула с постели. — Пошли.
— Ты хорошо играешь на флейте, — похвалила Аска, слушая игру Хикари. — Но тебе надо заниматься на альте, тогда мы сможем составить струнный квартет.
Хикари закончила пьесу и рассмеялась.
— Почему бы тебе самой не взять альт? Я найду пьесу Моцарта для флейты, альта, скрипки и виолончели.
Аска показала язык.
— Хочешь остаться на обед? У нас есть рыба, пойманная мной и Кадзи. Он будет здесь через несколько минут, чтобы помочь мне приготовить ее.
— Более вероятно он будет стоять рядом и смотреть, как ты готовишь, — сказала Хикари. — Мужчины все такие.
— Если мне надо, то я заставлю Синдзи помогать. — Аска пожала плечами. — У Кадзи другие таланты.
— Например, бегать за другими женщинами.
Аска нахмурилась.
— Он… — потом вздохнула. — Вроде того.