Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

c

– Уж я, – сказал Хармид, – буду следовать за ним и не оставлю его в покое. Ведь было бы ужасно с моей стороны, если бы я не повиновался тебе, моему опекуну, и не выполнил бы того, что ты велишь.

– Да, я велю тебе это, – молвил Критий.

– Так я и поступлю, – отвечал он, – и начну с сегодняшнего же дня.

– Послушайте-ка, – вставил тут я, – что это вы задумываете?

– Ничего, – отвечал Хармид, – все уже задумано.

– Значит, ты, – сказал я, – принуждаешь меня подчиниться и лишаешь меня права голоса?

d

– Да,

я тебя принуждаю, – отвечал он, – по приказу нашего Крития. Подумай же, что ты с этим можешь поделать?

– Мне ничего не остается делать, – возразил я. – Ведь если ты за что-то берешься и хочешь кого-то к чему-то принудить, никто из людей не может против тебя устоять.

– Так и ты, – молвил он, – не сопротивляйся.

– Нет, – сказал я, – я не буду сопротивляться.

Перевод С. Я. Шейнман-Топштейн.

В кн.: Платон. Диалоги. М.: «Мысль», 1986

XIII. ИОН

Сократ, Ион

530

Сократ.Иону привет! Откуда ты теперь к нам? Из дому, из Эфеса [1], что ли?

Ион.Совсем нет, Сократ, из Эпидавра [2], с празднеств Асклепия.

Сократ.Разве эпидаврийцы устраивают в честь этого бога и состязания рапсодов?

Ион.Как же! Да и в других мусических искусствах там состязаются.

b

Сократ.Что же, и мы выступали на состязании? И как ты выступил?

Ион.Мы [3]получили первую награду, Сократ.

Сократ.Вот это хорошо! Смотри же, чтобы мы победили и на Панафинеях [4]!

Ион.Так и будет, если бог захочет.

Сократ.Да, Ион, часто я завидовал вашему искусству… Оно всегда требует, чтобы вы выглядели как можно красивее и были в нарядном уборе, вместе с тем вам необходимо заниматься многими отличными поэтами,

c

и прежде всех – Гомером, самым лучшим и божественным из поэтов, и постигать его замысел, а не только заучивать стихи. Как вам не позавидовать! Ведь нельзя стать хорошим рапсодом, не вникая в то, что говорит поэт; рапсод должен стать для слушателей истолкователем замысла поэта, а справиться с этим тому, кто не знает, что говорит поэт, невозможно. Тут есть чему позавидовать!

d

Ион.Ты прав, Сократ. Для меня это и было самым трудным в моем искусстве; все же, мне думается, я объясняю Гомера лучше всех, так что ни Метродор Лампсакский, ни Стесимброт Фасосский, ни Главкон [5], ни другой кто из живших когда-либо не был в состоянии высказать о Гомере гак много верных мыслей, как я.

Сократ.Это хорошо. Ион; ты, верно, не откажешься сообщить их мне.

Ион.Да, Сократ, действительно стоит послушать, в какой прекрасный убор я одеваю Гомера: по-моему, я достоин того,

чтобы гомериды [6]увенчали меня золотым венком.

531

Сократ.Я непременно выберу время, чтобы послушать тебя. А сейчас скажи мне вот что: только ли в Гомере ты силен или также и в Гесиоде и Архилохе [7]?

Ион.Нет, только в Гомере; мне кажется, и этого достаточно.

Сократ.А есть ли что-нибудь такое, о чем и Гомер и Гесиод оба говорят одно и то же?

Ион.Я думаю, есть, и даже многое.

Сократ.И то, что об этом говорит Гомер, ты лучше истолковал бы, чем то, что говорит Гесиод?

Ион.Если они говорят одно и то же, то и я, Сократ, истолковал бы это одинаково.

b

Сократ.А то, о чем они говорят по-разному? Например, о прорицании говорят ли что-нибудь и Гомер и Гесиод?

Ион.Конечно.

Сократ.Так что же? Кто истолковал бы лучше сходство и различие в том, что оба поэта говорили о прорицании – ты или кто-нибудь из хороших прорицателей?

Ион.Кто-нибудь из прорицателей.

Сократ.А если бы ты был прорицателем, разве ты не мог бы толковать и то, что сказано ими по-разному, раз уж ты умеешь истолковывать сказанное одинаково?

Ион.Ясно, что так.

c

Сократ.Как же это ты силен в том, что касается Гомера, а в том, что касается Гесиода и остальных поэтов, не силен? Разве Гомер говорит не о том же, о чем все остальные поэты? Разве он не рассказывает большею частью о войне и отношениях людей, хороших и плохих, простых и умудренных в чем-нибудь; о богах, как они общаются друг с другом и с людьми; о том, что творится на небе и в Аиде, и о происхождении богов и героев? Не это ли составляет предмет поэзии Гомера?

d

Ион.Ты прав, Сократ.

Сократ.А что ж остальные поэты? Разве они говорят не о том же самом?

Ион.Да, Сократ, но их творчество не такое, как у Гомера.

Сократ.Что же? Хуже?

Ион.Да, гораздо хуже.

Сократ.А Гомер лучше?

Ион.Конечно, лучше, клянусь Зевсом.

Сократ.Не правда ли, милый Ион, когда, например, о числе станут говорить многие, а один будет говорить лучше всех, то ведь кто-нибудь отличит хорошо говорящего?

Ион.Я полагаю.

e

Сократ.Будет ли это тот же самый, кто отличит и говорящих плохо, или другой человек?

Ион.Конечно, тот же самый.

Сократ.Не тот ли это, кто владеет искусством арифметики?

Ион.Да.

Сократ.А если многие станут обсуждать, какая пища полезна, и кто-нибудь из них будет говорить получше, то отличить говорящего лучше всех может один человек, а говорящего хуже всех – другой, или один и тот же человек отличит обоих?

Поделиться с друзьями: