Дикая фиалка Юга
Шрифт:
Обрадованный мужик, что пронесло неприятности мимо, неловко забормотав:
– Так мы ж завсегда, с нашим почтением, так сказать, да только, мадмуазель Вайолетт, надо бы Люсиль расторговаться. Вот к обеду как раз будет вовремя. Мы, значитца, здесь вас ждать будем.
Вот это как раз мне подходит! Я хотела сразу в банк зайти, чтобы заплатить налог, чтобы потом не терять время на новую поездку в Монро. Оставив Ливви с Мишелем и Люсиль, пересказывать наше путешествие в столицу штата, я бодро пошагала в сторону банка. Ну и что, что малость платье помято и запылено? Пока доберешься до города и не такое может быть. А откуда я сюда приехала - зачем кому надо знать?
Растрепавшуюся прическу мне
Вот и здание банка, они только открылись, и внутри пока царила приятная прохлада и лёгкий полумрак из- за не полностью открытых окон. Подскочившему клерку я твердо пояснила, что меня должен ожидать мсье де Грасси. Чистое враньё, если честно. Но мне ожидать в приемной особо некогда. Услужливый клерк проводил до кабинета управляющего банком, постучал в дверь и распахнул ее передо мной.
Мсье Робер с удивлением поприветствовал меня, вставая из- за стола и прикладываясь к моей лапке. Выдвинул кресло для меня, усадил, сам сел напротив. Французская галантность, как она есть.
– Девочка моя, что тебя привело сюда в столь ранний час? Как твои дела? Последнее время в городе довольно много говорят о тебе.
– Мсье Робер, я заглянула в банк, чтобы оплатить хотя бы часть налога. Давайте посмотрим, что именно я могу оплатить и какую часть налога.
И я решительно достала из ридикюльчика три пачки североамериканских долларов. Они шли по курсу больше, чем доллары южных штатов. Вообще, здесь денежная система была странноватой - в ходу были не только денежные знаки разных штатов, но и монеты разных ближайших государств. Чтобы не ломать мне голову в этой финансовой галиматье, я ещё в банке Батон- Ружа обменяла те монеты, что дал мне ювелир, на доллары Севера. И носить их легче, и не гремят бумажки в сумочке.
У управляющего слегка вытянулось лицо при виде таких сумм. Но надо отдать должное многолетней привычке держать лицо. Он достал из стола папку, пролистал бумаги, нашел нужные, протянул мне.
– Вот, мадмуазель, смотрите сами. А сумму мы посчитаем.
И он быстро и ловко начал пересчитывать купюры из пачек. Причем с такой скоростью, что все современные мне купюросчетные машинки должны были позеленеть от зависти. Пересчитав деньги и коротко записав на клочке бумаге результат, он принялся рассматривать документы на налог. Потом, вздохнув, произнес:
– Должен сказать, что вам, мадмуазель Вайолетт, удалось меня удивить. Но полностью на налог все равно не хватает. Можно оплатить налог на поместье, и тогда у вас останется некоторая сумма свободной наличности. Или налог на землю, но деньги уйдут полностью. Выбирайте.
Я, не задумываясь, выпалила:
– За землю, конечно!
Разумеется, мне нужна земля! Лишь она является источником благосостояния. А дом, что дом…? Его все равно нет, отстрою новый, где захочу. Даже если у меня отберут поместье, то пусть подавится губернатор пустым пожарищем.
Хотя у меня появилось смутное ощущение, что тут идёт совсем другая, большая игра, а я просто песчинка, попавшая в жернова непонятных мне интриг. Но мне на них плевать, мне надо выжить самой и дать возможность жить спокойно людям, зависящим от меня.
Мсье де Грасси безнадежно поинтересовался:
– Может, всё- таки замуж? Тогда ваши проблемы закончатся. Поверьте, ваш papa хорошо позаботился о вашем благосостоянии! Вам хватит средств на все ваши пожелания.
Я скривилась.
– Или только начнутся мои проблемы. Вы можете с уверенностью сказать, что мой предполагаемый супруг позволит мне самой распоряжаться своими деньгами? Я - нет! Да и вопрос с женихом
остаётся открытым. Вроде бы у меня есть официальный жених, известия о расторжении помолвки я не получала - управляющий при этих моих словах только досадливо крякнул - мистер Говард Мейфорд. Но где был этот мистер все это время, после того, как стало известно, что мои родители погибли, а дом и плантации сгорели? Разве он хоть раз приехал или наводил справки о моей судьбе? Его не видели у нас ни до моего приезда, ни после.Управляющий задумался, постукивая в задумчивости пальцами по столешнице. Потом обрадованно воскликнул:
– Вот буквально на днях о вас расспрашивала миссис Розалия Эдванс. А у нее как раз имеется холостой сын Хантер. Приятный молодой человек, немножко пока легкомысленный, но это пока холостой, он вполне достойная партия.
Я слабо улыбнулась6
– Мсье Робер, странно, что все эти предполагаемые кандидаты в мужья - американцы. Уверена, что papa желал бы, чтобы я вышла замуж за француза. Есть у вас на примете достойные молодые люди из числа таких?
Мсье де Грасси призадумался, потом был вынужден признать:
– К сожалению, в нашем округе подходящих молодых людей из нашего круга, нет. Кто- то погиб, кто- то просто уехал. Я бы предложил любого из своих двоих сыновей, но они ещё молоды слишком, им всего по двенадцать лет. Так что и в самом деле, женихи у нас все из- за реки. Но вы всё- таки подумайте! Для вас это был бы лучший выход.
Я предпочла промолчать. Потом мы обсудили, сколько мне надо внести в следующий раз. Налог на поместье никто не отменял. И далее банкир меня "обрадовал". Оказывается, после того, как я выплачу эти налоги, как раз подойдёт время платить налог и за этот год. В результате, вышла я из банка ещё более загруженная, чем была до этого.
Когда я пришла к точке рандеву, то меня уже ожидали. Мадам Люсиль успешно расторговалась, ее супруг уже был готов отправляться в обратный путь домой. Я рассеянно поинтересовалась у Ливви, ела ли она? Мне самой кусок в горло не лез. Мадам Люсиль истово закивала.
– Не переживайте мадмуазель Вайолетт, покормили мы вашу девочку! Не оставим же мы дитё голодным!
– и, без перехода, добавила - Ну, как там столица штата поживает? Правду, что ль говорят, что полгорода сгорело? И ваш особняк тоже? Ай- яй, как же вы теперь там зиму проводить будете?
Все это пролетало мимо моих ушей, как фоновый шум. Но наивная Ливви охотно рассказывала о нашем пребывании в столице. Правда, о цели моего забега по ювелиркам Ливви не знала. Она, как правило, оставалась в торговом зале, в то время как я проходила в кабинет самого ювелира или хозяина.
Дома меня не ожидали так рано, но все равно очень обрадовались и торопились вывалить все новости - и домашние, и поселковые, и по плантации и заводу. Но пока что все новости были со знаком плюс. Соединёнными усилиями, наконец, отсылки очистили весь флигель. Расставили, где была необходимость, мебель. С чердака достали все старенькие ковры и прочий текстиль, все это выхлопали от пыли, просушили во дворе на солнышке. И теперь, по мере возможности, украшали наше жилище. Постепенно дом обретал подобие приличного жилья, пусть и не роскошного, но жить там можно было без стыда за свою нищету.
Заглянула на кухню, там хлопотала тётушка Эжени, причитая над довольной Ливви, которая с удовольствием уплетала жареную курицу с овощами. Я успокоила добрую тётушку, что Оливия хорошо ела во время нашей поездки, просто у нее сейчас такой период интенсивного роста, что любая пища очень быстро сгорает в организме, давая энергию для перестройки организма подростка. У меня по- прежнему не было аппетита, но я всё- таки выпила чашку сладкого чая и сгрызла вчерашний коржик, лежавший в плетёном блюде на кухонном столе.