Дикая фиалка заброшенных земель
Шрифт:
Во-вторых, изготовление прочных не намокающих ниток и веревок из ковыля, пошив пуховиков, плащей и прочей верхней одежды из непромокаемых теплосберегающих тканей.
В-третьих, изготовление изделий из более плотных непромокаемых тканей: палаток, тентов для разнообразных целей, в том числе для повозок, для полноценного функционирования которых не требуется магия.
В-четвертых, эпоксидка и изделия из нее: украшения, посуда, предметы интерьера.
В-пятых, золотистое и серебристое масло тириса для покрытия изделий.
В-шестых, поставки разнообразной речной и морской рыбы, как сырой, так и заготовленной по старинным рецептам рода ди Шерриан.
Седьмое - редкие дорогие грибы футаши и офиоры.
Восьмое - перламутровые
Девятое - икра барулзинского сома, хоть мы и будем знать только по весне, живет ли еще в подземных источниках эта рыба, пока можно сказать, что ожидаем весны для начала вылова.
Десятое - разработка месторождений горючего камня высокого класса, слюды и мрамора.
Одиннадцатое - как только будут восстановлены «мертвые» земли, чем я сейчас плотно занимаюсь, мы сможем высадить на них фрукты и ягоды, которыми ранее славился этот край, и в дальнейшем поставлять их на остальную часть материка, в том числе орех каруби на ядро и для получения специй.
Ну и двенадцатое - я планирую восстановить или построить с нуля прибрежные городки и устроить на побережье курортную зону, ведь наше графство - самая южная часть этого материка, значит, если будут хорошие условия, люди к нам с удовольствием поедут на отдых.
А для осуществления всего этого нам нужно, чтобы к нам переезжали новые работники, которых нам сейчас так не хватает.
Так что, думаю, мне уже есть о чем разговаривать с императором и его советниками.
– Леди Алиона, у вас есть минутка?
– постучался в дверь кабинета артефактор.
– Можем пройти в лабораторию?
– Конечно, мастер Лиссон, - я поднялась, закрывая свои записи, и пошла следом за мужчиной.
– Леди Алиона, у нас получилось!
– встретил нас в своей вотчине сияющий алхимик.
– Вот, посмотрите!
– он протянул мне тонкую перламутровую пластину размером примерно пятнадцать на двадцать пять сантиметров.
– Пришлось попотеть, чтобы они были достаточно тонкими и не крошились, но теперь все в порядке. Я доработал формулу, Лиссон - производственный процесс, но, конечно, он еще мастерит артефакты, которые понадобятся даже работникам с магией, но в любом случае скоро вы сможете запустить в рыбацкой артели производство этих пластин.
Он протянул мне еще несколько штук, и теперь у меня в руках был целый набор: жемчужно-белого цвета, сине-зеленого, как из земных раковин гелиотиса, бежевого, светло-желтого и даже розового!
– Мы старались подбирать их по оттенку, чтобы получался более-менее равномерный цвет, - прокомментировал алхимик.
– Вы отлично поработали, спасибо!
– расплылась я в широкой улыбке.
– Материала для работы у нас очень много, судя по рассказам рыбаков, так что надолго должно хватить. Сделайте, пожалуйста, еще несколько таких наборов, чтобы мой поверенный имел такие же образцы и мог показать их заинтересованным лицам.
– Конечно, леди, - в один голос отозвались мужчины.
– Думаю, через пару, максимум через три недели я смогу уже оборудовать небольшой цех на побережье, и вы получите первые пластины на продажу, а остатки пойдут на перламутровую пудру, - уверил меня артефактор.
– Ну и к концу месяца можно будет запускать производство нитей и тканей на фабрике.
Распрощавшись в мужчинами, которые снова погрузились в работу, а я отправилась к мастерицам в наш временный пошивочный цех. Женщины меня тоже порадовали. Они уже успели подготовить комплект из разноцветных ниток на катушках, да и мотков для ковров уже было заготовлено достаточно, чтобы, когда привезем артефакты для тафтинга, они могли начинать набивать руку и делать ковры новым способом. Швея закончила пошив мужского плаща из водостойкой ткани и сейчас спешно старалась доделать женский пуховик средней длины по моим эскизам.
Поговорив с ними, я пошла в хозяйственные помещения за домом и снова
порадовалась. Большая палатка из непромокаемой плотной ткани тоже уже была практически готова, мастер доделывал последние штрихи, и мы сможем протестировать ее во дворе, прежде чем везти в столицу.В кладовых на этот момент хранилась привезенная управляющим рыба разных сортов, приготовленная по эксклюзивным семейным рецептам, ей оставалось пару дней, чтобы дойти до кондиции.
Украшений и предметов интерьера из эпоксидки у нас тоже уже было достаточно, их мы успели заготовить заранее во время наших экспериментов и даже уже упаковали в ящики.
Первые собранные грибы, уложенные в коробочки по ящикам, тоже ждали своего часа под стазисом.
Оставалась самая малость - доделать ковер, поэтому я, отложив все дела в сторону, занялась именно этим, чтобы успеть до отъезда обработать еще и заднюю поверхность и закрепить нити. Стричь этот ковер я буду частями: половину заранее, а половину - в Патентной палате, демонстрируя процесс изготовления.
Вот вроде бы можно выдохнуть, практически все подготовили, а у меня уже за четыре дня до аудиенции мандраж начинается. А вдруг артефакты мастера ди Лоана не заработают как надо, а вдруг нам патенты не дадут, а вдруг император не согласится выделить магов и проложить дорогу за счет казны, как прокладывали основные дороги в центральных регионах, а вдруг… Да много всяких еще «а вдруг»! Наверное, надо попросить нашего целителя приготовить мне успокоительную настоечку, да с запасом, чтобы с собой в Лир взять.
Кстати, о целителе.
Отложив все в сторону, я связалась с мужчиной и попросила его подойти в мой кабинет. В последнее время со всеми этими заботами я преступно мало уделяла времени леди Летиции и ее здоровью, надо это исправлять.
– Доброго дня, дели Алиона, - поприветствовал меня мужчина, зайдя в кабинет.
– Доброго, - отозвалась я.
– Вот, хотела вас расспросить, как дела у матушки. Она сама-то мало рассказывает, а вдруг решит что-то умолчать, чтобы меня сейчас не отвлекать? Так что рассказывайте как есть, ничего не скрывая. Врачебная тайна это хорошо, но не в этом случае, нам важно, чтобы на свет появился сильный и здоровый наследник рода дир Лерран.
– Конечно, леди. Но уверяю вас, беспокоиться не о чем. Лорд дир Вейрен, королевский архимаг, проделал отличную работу, и леди дир Лерран послушно выполняет все его и мои рекомендации, так что она и малыш абсолютно здоровы.
– Это хорошие новости, - улыбнулась я.
– Вам что-то еще нужно для работы? Скоро из города приедет управляющий, я могу передать ему, что необходимо купить и привезти.
– Да, я составил список, - магистр ди Танно протянул мне исписанный мелким, но понятным почерком, лист.
– Еще я хотел спросить. Я слежу за здоровьем вашей матушки, но это занимает немного времени, да и на стройке я лечу людей, если необходимо. Но, честно говоря, нагрузка у меня маленькая, я мог бы приносить гораздо больше пользы. Разрешите мне пока обосноваться и открыть лечебный кабинет в одном из готовых домов в ближайшей деревне. Пусть распространят по ближайшим поселениям информацию о наличии целителя, возможно, кому-то нужна помощь, ну а мне хочется больше работы, чтобы не терять навыки.
– Конечно, вы можете выбрать любой восстановленный дом, который вам подойдет, - кивнула я.
– Тогда с вашего разрешения завтра я съезжу туда и осмотрюсь, - кивнул мужчина.
Магистр вышел, а я, просмотрев последние бумаги, отправилась в свою комнату доделывать ковер.
Глава 57
Как бы ни было мне страшно, но настал, наконец, день, когда пришло время выдвигаться сначала в Имрок, а оттуда порталом в столицу. Образцы для Патентной палаты и аудиенции, как и документы, были готовы, ими была загружена повозка, накрытая, кстати, тентом из нашего нового материала, который успел сделать мастер, так что теперь мы могли продемонстрировать еще один опытный образец.